| Îro germ e. |
Σή-ε-α----ε--ζέστη.
Σ_____ κ____ ζ_____
Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η-
-------------------
Σήμερα κάνει ζέστη.
0
Sḗm--a-k-n------tē.
S_____ k____ z_____
S-m-r- k-n-i z-s-ē-
-------------------
Sḗmera kánei zéstē.
|
Îro germ e.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Sḗmera kánei zéstē.
|
| Em biçin hewza avjeniyê? |
Π--ε --η- π---ν-;
Π___ σ___ π______
Π-μ- σ-η- π-σ-ν-;
-----------------
Πάμε στην πισίνα;
0
P--- s----pis---?
P___ s___ p______
P-m- s-ē- p-s-n-?
-----------------
Páme stēn pisína?
|
Em biçin hewza avjeniyê?
Πάμε στην πισίνα;
Páme stēn pisína?
|
| Tu dixwazî biçî avjeniyê? |
Έχ-ις----θεση γ-α--ο----ι;
Έ____ δ______ γ__ κ_______
Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι-
--------------------------
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
0
É----- ---th-s---------ý-pi?
É_____ d_______ g__ k_______
É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i-
----------------------------
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê?
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
|
| Pêşgîra te heye? |
Έ-ει--π--σ---;
Έ____ π_______
Έ-ε-ς π-τ-έ-α-
--------------
Έχεις πετσέτα;
0
É--eis p-t-éta?
É_____ p_______
É-h-i- p-t-é-a-
---------------
Écheis petséta?
|
Pêşgîra te heye?
Έχεις πετσέτα;
Écheis petséta?
|
| Şortê te heye? |
Έχε-----γι-;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
É-h--s -----?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Şortê te heye?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Mayoyê te heye? |
Έ--ι- --γ-ό;
Έ____ μ_____
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
É-h-is -a-ió?
É_____ m_____
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
|
Mayoyê te heye?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
|
| Tu avjeniyê dizanî? |
Ξέρεις-κ-λύ---;
Ξ_____ κ_______
Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι-
---------------
Ξέρεις κολύμπι;
0
Xé--i- -o---pi?
X_____ k_______
X-r-i- k-l-m-i-
---------------
Xéreis kolýmpi?
|
Tu avjeniyê dizanî?
Ξέρεις κολύμπι;
Xéreis kolýmpi?
|
| Dikarî noq bibî? |
Ξ-ρ--ς-ν---ά-ε---κατ-δ-ση;
Ξ_____ ν_ κ_____ κ________
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-;
--------------------------
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
0
X--ei---a-----is ka-á-ysē?
X_____ n_ k_____ k________
X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-?
--------------------------
Xéreis na káneis katádysē?
|
Dikarî noq bibî?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Xéreis na káneis katádysē?
|
| Tu dikarî xwe biavêjî avê? |
Ξέρε---να--άν--ς--ου--έ-;
Ξ_____ ν_ κ_____ β_______
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς-
-------------------------
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
0
Xé-e-s -a ká-eis-----iés?
X_____ n_ k_____ b_______
X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s-
-------------------------
Xéreis na káneis boutiés?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Xéreis na káneis boutiés?
|
| Dûş li kû ye? |
Πο---ίναι η -τ-υ---ρα;
Π__ ε____ η ν_________
Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α-
----------------------
Πού είναι η ντουζιερα;
0
P-ú--ínai-- nt----e-a?
P__ e____ ē n_________
P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a-
----------------------
Poú eínai ē ntouziera?
|
Dûş li kû ye?
Πού είναι η ντουζιερα;
Poú eínai ē ntouziera?
|
| Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? |
Πού ----ι--α---ο-υ-ή---;
Π__ ε____ τ_ α__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-;
------------------------
Πού είναι τα αποδυτήρια;
0
P-ú-eína- -a ---d-t-r-a?
P__ e____ t_ a__________
P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-?
------------------------
Poú eínai ta apodytḗria?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye?
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Poú eínai ta apodytḗria?
|
| Berçavka behrê li kû ye? |
Πού-ε--α- τα-γυαλι- -ολ--βηση-;
Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-;
-------------------------------
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
0
P-- -í-ai--a -y-l-- ko--m-ēs--?
P__ e____ t_ g_____ k__________
P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-?
-------------------------------
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
Berçavka behrê li kû ye?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
|
| Av kûr e? |
Ε---ι-β--ύ -- --ρό;
Ε____ β___ τ_ ν____
Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-;
-------------------
Είναι βαθύ το νερό;
0
E-n-- b-t-ý to-n-ró?
E____ b____ t_ n____
E-n-i b-t-ý t- n-r-?
--------------------
Eínai bathý to neró?
|
Av kûr e?
Είναι βαθύ το νερό;
Eínai bathý to neró?
|
| Av paqij e? |
Ε-----κ-θα-ό--ο-νε--;
Ε____ κ_____ τ_ ν____
Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-;
---------------------
Είναι καθαρό το νερό;
0
Eí--i-k---a-- -- n-r-?
E____ k______ t_ n____
E-n-i k-t-a-ó t- n-r-?
----------------------
Eínai katharó to neró?
|
Av paqij e?
Είναι καθαρό το νερό;
Eínai katharó to neró?
|
| Av germ e? |
Ε------εσ-ό ----ερ-;
Ε____ ζ____ τ_ ν____
Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-;
--------------------
Είναι ζεστό το νερό;
0
Eí-a- ----- -- n-ró?
E____ z____ t_ n____
E-n-i z-s-ó t- n-r-?
--------------------
Eínai zestó to neró?
|
Av germ e?
Είναι ζεστό το νερό;
Eínai zestó to neró?
|
| Dicemidim. |
Παγ---.
Π______
Π-γ-ν-.
-------
Παγώνω.
0
P----ō.
P______
P-g-n-.
-------
Pagṓnō.
|
Dicemidim.
Παγώνω.
Pagṓnō.
|
| Av sar e. |
Τ--νε-ό--ίνα- π--- π-λύ--ρ--.
Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____
Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-.
-----------------------------
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
0
To--eró---n-i -á-a---l---rýo.
T_ n___ e____ p___ p___ k____
T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-.
-----------------------------
To neró eínai pára polý krýo.
|
Av sar e.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
To neró eínai pára polý krýo.
|
| Ez niha ji avê derdikevim. |
Βγαίνω τ--α απ--το--ερ-.
Β_____ τ___ α__ τ_ ν____
Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-.
------------------------
Βγαίνω τώρα από το νερό.
0
B-a-n- --r- ----t--ner-.
B_____ t___ a__ t_ n____
B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-.
------------------------
Bgaínō tṓra apó to neró.
|
Ez niha ji avê derdikevim.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Bgaínō tṓra apó to neró.
|