| Ez peyvê fêm nakim. |
Δ-- -ατ--α-α--ω --ν λέ-η.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-n--a---a--ín--tēn--éx-.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Ez peyvê fêm nakim.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| Ez hevokê fêm nakim. |
Δ-ν-κ-ταλαβαί-- -η---ρό-α-η.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den-kata-a-aínō---n pr--a--.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Ez hevokê fêm nakim.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| Ez wateya wê fêm nakim. |
Δε- κ--α-αβαίνω -ην---μ-σ-α.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D---k---l---í-ō -ē- --ma---.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Ez wateya wê fêm nakim.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| Mamoste |
ο -άσκ---ς
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o dá--a--s
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
Mamoste
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| Hûn mamosteyî fêm dikin? |
Κ-ταλ----ν-τε τ-ν δ---α-ο;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Ka--l--aíne-e t-- -á-kal-?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Hûn mamosteyî fêm dikin?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| Belê, wî baş fêm dikim. |
Να-, τ---κατα-----ν- κ-λ-.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N-i- ton kat--ab---ō-k-lá.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Belê, wî baş fêm dikim.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| Mamoste |
η -ασ---α
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē da-kála
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
Mamoste
η δασκάλα
ē daskála
|
| Hûn mamosteyê fêm dikin? |
Κατ-λα----ε-----ν δασκ-λ-;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Kata--baí-ete-tēn-d--kál-?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Hûn mamosteyê fêm dikin?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| Belê , wê baş fêm dikim. |
Ναι,--ην ---αλα---ν- ---ά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N--, ------ta--b--nō-k---.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Belê , wê baş fêm dikim.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| Mirov |
ο-κ-σ--ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o------s
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| Hûn mirovan fêm dikin? |
Κατ-λ-βα---τε -ο- -όσ--;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Katal-b-ínete--o- kó-mo?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Hûn mirovan fêm dikin?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| Na, zêde fêm nakim. |
Ό-ι, -ε- τ-- κ--α----ί------- ---ά.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó-hi, d-n-ton k--a-ab--n---ós----lá.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Na, zêde fêm nakim.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| Heval |
η--ίλη
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē -hílē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
| Hevala te heye? |
Έ-ετ- φίλη;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h-te --ílē?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Hevala te heye?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| Belê , heye. |
Ν--- έχω.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
Nai- éch-.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Belê , heye.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| Keç |
η-κόρη
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē -órē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
| Keçika we heye? |
Έχετ---όρη;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É-h--e k---?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Keçika we heye?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| Na, tine. |
Ό--,-δ-- έ--.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óc-----e- --h-.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Na, tine.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|