Ferheng

ku Dema borî 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Dema borî 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Telefonkirin Τηλε---ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-l-p-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Min telefon kir. Μι-ού----το --λ--ων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--o-s---t- tēléphōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Min hertim têlefon kir. Ό-η --- ώ-- μιλο--- -----ηλέ-ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē---n---- -ilo-s- s-o --lé--ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Pirsîn ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Min pirsî. Ρ--ησ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R-tē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Min hertim pirsî. Π-ν-α -ω--ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá-ta---to-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
vegotin Δ--γο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Diē--úm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Min vegot. Διηγή---α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē---hēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Min hemû çîrok vegot. Δ-η-ήθ--α -λ- τη-----ο-ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--gḗ-h----ól- tēn--s--ría. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
Fêrbûn δ-----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di---zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ez fêrbûm. Διάβ-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di---z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Ez hemû êvarê fêrbûm. Διά--ζα ό---το---ά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb--a-ó-o-to -----. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
Xebitîn δο-λ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do--e-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ez xebitîm. Δ--λ-υ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úle--. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Ez rojê tev xebitîm. Δού--υα -λ- μ-ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-leu--ó-ē---ra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
Xwarin Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Min xwarin xwar. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É--aga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Min xwarin hemî xwar. Έφα-α--λ---ο--α----. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É--ag- ó-- -o-p-agē--. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -