Li cem bijîşk civaneke min heye. |
Έχ----α -α-τ--ο--στο---ια---.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Échō-é-- -an--b-- sto- -i--r-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Li cem bijîşk civaneke min heye.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Di saet dehan de civana min heye. |
Το ρα--ε-ού-μ-- -ί--ι στ-ς --.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T- ra-t--o---ou -í--- -t---10.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Di saet dehan de civana min heye.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Nave we çi ye? |
Πώς ε-να---ο-ό--------;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓs-eí--- -----om- sas?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Nave we çi ye?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin. |
Π--ακ--- κ-θ-------ην -----σ- α--μο-ή-.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P---kal- kathí--e -t-n a--ho------am--ḗ-.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Bijîşk niha tê. |
Ο γιατρό---α-έ-θει αμ-σω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O giatr-s--h- -r-he- --é---.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Bijîşk niha tê.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Sîgortaya we li kû ye? |
Π-ύ--ίσ---α-φα-ι-μ-ν-- - -σ-α--σμέ--;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P----í--e-a--ha-i---nos-- as---l--ménē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Sîgortaya we li kû ye?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Ez dikarim ji bo we çi bikim? |
Τι ----ώ----κ-νω γ----ας;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti --o-ṓ-na-k--ō g-- s-s?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Ez dikarim ji bo we çi bikim?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Êşa we heye? |
Έχ-τε --ν-υ-;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
É-h--e--ón---?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
|
Êşa we heye?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
|
Kê der diêşe? |
Π------άτε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Po- p--át-?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
|
Kê der diêşe?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
|
Hertim pişta min diêşê. |
Π--ά-ι σ--έ-εια-η-πλά-- -ου.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P-náei --n--h---------tē-m--.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Hertim pişta min diêşê.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Gelek caran serê min diêşê. |
Έχ------- π----ε-άλου-.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
Éc---s-chn----n-ke-hál---.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
|
Gelek caran serê min diêşê.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
|
Hin caran zikê min diêşe. |
Κ-μιά φ--ά-πο-ά-ι-- -ο-----μ--.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K-mi---h--á-p---e--ē-k-i-i- ---.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Hin caran zikê min diêşe.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin. |
Πα-ακαλώ γ-υθ---ε-α-ό τ- -έση-κα---ά-ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
P--ak-l- g-ythe------ó-t--més- --i ----!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin. |
Πα-α--λώ ξ-π-ώ--ε!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P--a--l--x----s--!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
|
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
|
Tansiyon asayî ye. |
Η -ί-ση ----ι ε-τά--ι.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē p---ē -í-a- ------i.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
|
Tansiyon asayî ye.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
|
Ez ê derziyekê li we bixim. |
Θ----ς----ω μ-α έν-ση.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Tha sas ká-ō mía é--s-.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
|
Ez ê derziyekê li we bixim.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
|
Ez ê heban bidime we. |
Θα σας δ-σω--άπ--.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha-----dṓ----h----.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
|
Ez ê heban bidime we.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
|
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we. |
Θ- σα--δώσω--ί--συντα-----α--ο--αρμα-είο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Tha --s -ṓs--m-a --n-agḗ -ia-to -h-rma----.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|