Li cem bijîşk civaneke min heye. |
Έ-ω---α-ρα-τ-β-ύ----ν γιατ--.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Éc---é-a r-nte-oú---o- ----r-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Li cem bijîşk civaneke min heye.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
|
Di saet dehan de civana min heye. |
Τ---αντε----μ-υ --να--σ------.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T---a-te-o- m-u --n-i -tis--0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Di saet dehan de civana min heye.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
|
Nave we çi ye? |
Π-ς--ί-αι-τ- όνομά -ας;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓ- e-n----- ó-omá --s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Nave we çi ye?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
|
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin. |
Παρ-κ-λώ κ----τ- -τ---αί-ου-α-αν-μο--ς.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Par-kal- -ath---e -t-n-a------a anamonḗ-.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
|
Bijîşk niha tê. |
Ο γιατ--- -α-έ-θ-----έσως.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O-giatr-- ----é-t--i---ésō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Bijîşk niha tê.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
|
Sîgortaya we li kû ye? |
Π-ύ--------σφαλ-σμέ--ς /---φ---σ---η;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P---e-ste-as------méno- /-asp-a-i---nē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Sîgortaya we li kû ye?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
|
Ez dikarim ji bo we çi bikim? |
Τι-μ--ρώ-ν--κ-ν- γ-α-σα-;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
T-----rṓ -a-k-nō---a-sas?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Ez dikarim ji bo we çi bikim?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
|
Êşa we heye? |
Έχ-τε π-ν-υς;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Éc-----pó--us?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
|
Êşa we heye?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
|
Kê der diêşe? |
Π-ύ-----τε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-- -on---?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
|
Kê der diêşe?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
|
Hertim pişta min diêşê. |
Πο--ει συνέχε-α - π-ά-η----.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P----- ---écheia-----á---mo-.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Hertim pişta min diêşê.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
|
Gelek caran serê min diêşê. |
Έχ---υχ-ά π---κεφάλο--.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É--ō--ych-á po-o-e--ál-u-.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
|
Gelek caran serê min diêşê.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
|
Hin caran zikê min diêşe. |
Καμ----ορά-πονά-----κοι-ι-----.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Kam-á ---r- p------ē---i-------.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Hin caran zikê min diêşe.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
|
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin. |
Π-ρ----- γδυ---τε -π---η---σ---α- -άν-!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Pa--kal-----th---e apó tē m-sē -ai pá--!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
|
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin. |
Πα-ακαλ- --πλώ-τε!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Pa--ka-ṓ --------!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
|
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
|
Tansiyon asayî ye. |
Η --εσ- -ίν---ε-τά-ε-.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē --es- e-n-- en-áx-i.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
|
Tansiyon asayî ye.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
|
Ez ê derziyekê li we bixim. |
Θ- -α- --ν----α έ-ε--.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Tha-sas kán- --a---esē.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
|
Ez ê derziyekê li we bixim.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
|
Ez ê heban bidime we. |
Θ- -α- -ώ-ω ---ι-.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha s---d--- c-á--a.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
|
Ez ê heban bidime we.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
|
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we. |
Θ- -ας-δώσ----α -υ-ταγ- γ-α τ- -αρμ---ί-.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Th- -as-d-----í--s-n-a-ḗ -ia -o--h-rm-----.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
|