| xwendin |
δ----ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d-a---ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Min xwend. |
Δ--βα--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D-ába--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Min xwend.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| Min roman hemî xwend. |
Διά--σ- --- το-μ-θισ-ό--μα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D-á-asa -l--t- ---h-stórēm-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Min roman hemî xwend.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| fêm kirirn |
Κ-ταλαβα--ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-------ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
fêm kirirn
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| Min fêm kir. |
Κ-τ-λ--α.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K----a--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Min fêm kir.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| Min metn hemî fêm kir. |
Κα-άλ--α τ------ε-ο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka-álaba--- --ímen-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Min metn hemî fêm kir.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| Bersivandin |
α--ντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
ap--tṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
Bersivandin
απαντώ
apantṓ
|
| Min bersiv da. |
Απ--τη-α.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A----ēs-.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Min bersiv da.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| Min hemî pirs bersivandin. |
Απ----σα -- -λες -ις-ερ--ή-ει-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A-á-t-s- -e-ól-- -i--erō-ḗse-s.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Min hemî pirs bersivandin.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| Ez vê dizanim- Min ev zanibû. |
Τ---έ-ω-– -ο--ξε--.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T--xé-ō-–----ḗx-r-.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Ez vê dizanim- Min ev zanibû.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| Ez vê dinivîsim- Min ev nivîsî. |
Το-γρ-φω-- -ο --ρα--.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T- g-áphō-– -o é----s-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Ez vê dinivîsim- Min ev nivîsî.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| Ez vê dibihîsim- Min ev bihîst. |
Το--κ----- τ- ά-ο-σ-.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To---o---–-t- -ko---.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Ez vê dibihîsim- Min ev bihîst.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| Ez vê werdigrim- Min ev wergirt. |
Το --ρ---- το-----α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- p--r-ō-–--o ép-e-a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Ez vê werdigrim- Min ev wergirt.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Ez vê tînim- Min ev anî. |
Τ- φ--ν- – τ--έφ---.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- p--r-ō ---o ----ra.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Ez vê tînim- Min ev anî.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Ez vê dikirim- Min ev kirî. |
Τ--α-ο-ά-ω-- ---αγ----α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T----o-á---- t--a--r--a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Ez vê dikirim- Min ev kirî.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| Ez li benda vê me- Ez li benda vê bûm. |
Τ--π-ριμ----– το-πε-ίμενα.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To p-rim-nō -----perí---a.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Ez li benda vê me- Ez li benda vê bûm.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| Ez vê rave dikim- Min ev rave kir. |
Το----γώ-–-το -ξήγη-α.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T- --ē-- - -----ḗg-s-.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Ez vê rave dikim- Min ev rave kir.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| Ez vê nas dikim- Min ev nas kir. |
Τ------ί-ω - τ- γ---ιζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T- -nō--zō – -o -nṓ--za.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Ez vê nas dikim- Min ev nas kir.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|