| да се има желба |
ፍላጎት--ኖር
ፍ___ መ__
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
fi-ag--- m-n--i
f_______ m_____
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
да се има желба
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
| Ние имаме желба. |
እኛ-ፍላ-- ---።
እ_ ፍ___ አ___
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
iny--filago---ā----.
i___ f_______ ā_____
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
Ние имаме желба.
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
| Ние немаме желба. |
እ- -ላጎ--የለንም።
እ_ ፍ___ የ____
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
in---f---g-ti --len-m-.
i___ f_______ y________
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
Ние немаме желба.
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
| да се има страв |
መፍ-ት
መ___
መ-ራ-
----
መፍራት
0
mefira-i
m_______
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
да се има страв
መፍራት
mefirati
|
| Јас се плашам. |
እ- --ቻ-ው።
እ_ ፈ_____
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
i-ē -eric-a-e-i.
i__ f___________
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
Јас се плашам.
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
| Јас не се плашам. |
እ--አ--ራ--።
እ_ አ______
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
in- ------ahum-.
i__ ā___________
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
Јас не се плашам.
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
| да се има време |
ጊዜ መኖር
ጊ_ መ__
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
g----me-o-i
g___ m_____
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
да се има време
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
| Тој има време. |
እሱ ጊ---ለው።
እ_ ጊ_ አ___
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
i-u g--- āl---.
i__ g___ ā_____
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
Тој има време.
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
| Тој нема време. |
እሱ ጊ--የ-ውም።
እ_ ጊ_ የ____
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
i---gīzē -e--w---.
i__ g___ y________
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
Тој нема време.
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
| да се досадуваш |
መ--ር
መ___
መ-በ-
----
መደበር
0
me--beri
m_______
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
да се досадуваш
መደበር
medeberi
|
| Таа се досадува. |
እ--ደ--ታል።
እ_ ደ_____
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
iswa de--r--t--i.
i___ d___________
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
Таа се досадува.
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
| Таа не се досадува. |
እ--አልደበ-ትም።
እ_ አ_______
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
i--- -l-d-be-a--mi.
i___ ā_____________
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
Таа не се досадува.
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
| да се биде гладен |
መራብ
መ__
መ-ብ
---
መራብ
0
m--a-i
m_____
m-r-b-
------
merabi
|
да се биде гладен
መራብ
merabi
|
| Дали сте гладни? |
እር----?
እ______
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
irib--ch-ḫ--l-?
i______________
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
Дали сте гладни?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
| Нели сте гладни? |
አልተራባችሁ-?
አ________
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
ā---erab-chi-u--?
ā________________
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
Нели сте гладни?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
| Да се биде жеден |
መጠማት
መ___
መ-ማ-
----
መጠማት
0
me-’-mati
m________
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
Да се биде жеден
መጠማት
met’emati
|
| Вие сте жеден / жедна. |
እ-ሱ ተጠ-ተ-ል።
እ__ ተ______
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
i-esu----’e--t--al-.
i____ t_____________
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
Вие сте жеден / жедна.
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
እነሱ ---ጠሙ-።
እ__ አ______
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
i--s-----t--’-mum-.
i____ ā____________
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
Вие не сте жеден / жедна.
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|