Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫יש-ח--‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye---xe---q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ние имаме желба. ‫----נו--שק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y-s- l--u -eshe-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ние немаме желба. ‫אין -נו ---.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-- -an- x---eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се има страв ‫-פח-‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l--a--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Јас се плашам. ‫--- -וח- / --‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
an--p----/po--d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Јас не се плашам. ‫-נ--ל--פוחד---- --ל--‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani--o--oxe-/p-x-det---k-lal. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
да се има време ‫יש ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye----man y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Тој има време. ‫י--לו--מ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--- -o zma-. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Тој нема време. ‫-ין לו--מן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey- -o zm-n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
да се досадуваш ‫-ש-ע-ם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m----'a--m m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Таа се досадува. ‫-י- --ו--מת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi-me--o'a--me-. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Таа не се досадува. ‫הי- -א-מ--עממת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
hi--o -esh-'am--e-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
да се биде гладен ‫ל-יו--ר--‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li-i-t --'e-i-/re'-v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Дали сте гладни? ‫אתם-רע--ם-‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
atem -e-evi-? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Нели сте гладни? ‫את---א--עב---‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
at----o ------m? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Да се биде жеден ‫-היו- ---‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
lihiot-t-ame l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Вие сте жеден / жедна. ‫-ם-/ - צ---- --ות.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
he--hen----e-im/ts-e'-t. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Вие не сте жеден / жедна. ‫ה- /-ן-ל--צמאים-- ות-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/-en l- t-m-'im/t-me-o-. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -