| да се има желба |
Έ-ω ---ξ-.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Éch- --ex-.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
да се има желба
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Ние имаме желба. |
Έ-ο-με--ρ-ξ-.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
Éc-ou-e órexē.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Ние имаме желба.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Ние немаме желба. |
Δεν--χ-υ-ε-ό-εξη.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D----cho--- óre--.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Ние немаме желба.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| да се има страв |
Φ-β-μ-ι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P-ob--ai
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
да се има страв
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Јас се плашам. |
Φο-ά---.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P--bá-a-.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Јас се плашам.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Јас не се плашам. |
Δεν φ-βά-α-.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
Den-ph-báma-.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Јас не се плашам.
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| да се има време |
Έχ---ρό-ο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
É--ō -hróno
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
да се има време
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Тој има време. |
(----ς]-Έ-ε----όν-.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός] Έχει χρόνο.
0
(----s---chei ch-ó--.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Тој има време.
(Αυτός] Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Тој нема време. |
(Α-τ-ς] -εν--χει χ-όν-.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
0
(-u-ós) D-- é--e- -hr-n-.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Тој нема време.
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| да се досадуваш |
Β-ρι---ι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
B---é-ai
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
да се досадуваш
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Таа се досадува. |
(Αυ-ή]--α------.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή] Βαριέται.
0
(Autḗ)-B-r-ét--.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Таа се досадува.
(Αυτή] Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Таа не се досадува. |
(--τ-]--ε ---ι--α-.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή] Δε βαριέται.
0
(---ḗ- -- -a---t--.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Таа не се досадува.
(Αυτή] Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| да се биде гладен |
Π-ι--ω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
P-in-ō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
да се биде гладен
Πεινάω
Peináō
|
| Дали сте гладни? |
Πε-ν-τ-;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
Peiná--?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Дали сте гладни?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Нели сте гладни? |
Δ-- πει-ά-ε;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
D----ein---?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Нели сте гладни?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| Да се биде жеден |
Δ-ψ-ω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
D----ō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
Да се биде жеден
Διψάω
Dipsáō
|
| Вие сте жеден / жедна. |
Δ--ά-ε.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
Di--áne.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
Вие сте жеден / жедна.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
Δ-ν -ιψ-ν-.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
Den--i--á--.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
Вие не сте жеден / жедна.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|