Разговорник

mk Чувства   »   el Συναισθήματα

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
да се има желба Έ---όρε-η. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É-h--ó-e--. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Ние имаме желба. Έ--υμ----ε--. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc--ume óre--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ние немаме желба. Δ-ν έ---με ό--ξη. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
De--é--oume ó---ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
да се има страв Φο-άμ-ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P----m-i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Јас се плашам. Φ--άμα-. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph--á-a-. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Јас не се плашам. Δεν φ-βάμ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D---ph-bám-i. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
да се има време Έχ- χ---ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-hō-c---no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Тој има време. (Α-τός]--χε----όνο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός] Έχει χρόνο. 0
(Au-ó-)-Éc-ei-c-r---. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Тој нема време. (Αυτ----Δ-- έ--- -ρόν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός] Δεν έχει χρόνο. 0
(A-t-s)-D-- éche---h--no. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
да се досадуваш Β---έ-αι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba-i-mai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Таа се досадува. (Α--ή]--αριέτα-. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή] Βαριέται. 0
(---ḗ- Bar---ai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Таа не се досадува. (---ή]-----αρ--τα-. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή] Δε βαριέται. 0
(-u--- -e b----tai. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
да се биде гладен Π--ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe-n-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Дали сте гладни? Πε---τ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-iná--? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Нели сте гладни? Δ-ν-πε---τ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De- ---n-t-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
Да се биде жеден Δι--ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D--s-ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Вие сте жеден / жедна. Δ--άν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D-p--ne. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Вие не сте жеден / жедна. Δε- -----ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den-dip---e. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -