| да се има желба |
Έχ--όρεξ-.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Éch--óre--.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
да се има желба
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Ние имаме желба. |
Έχου-- ----η.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
É---u-e ór-xē.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Ние имаме желба.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Ние немаме желба. |
Δ------υ----ρ-ξ-.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-- é-houme--re--.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Ние немаме желба.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| да се има страв |
Φ---μ-ι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P-o--m-i
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
да се има страв
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Јас се плашам. |
Φ-βά-α-.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P--b-mai.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Јас се плашам.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Јас не се плашам. |
Δεν ---άμ-ι.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
D-n -ho-ám-i.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Јас не се плашам.
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| да се има време |
Έ-ω --ό-ο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
Éc-- --róno
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
да се има време
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Тој има време. |
(-υ---] Έχ---χ-όν-.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-] Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός] Έχει χρόνο.
0
(---ós) Éc-e---h-ón-.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Тој има време.
(Αυτός] Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Тој нема време. |
(Α-τ----Δε--έ-ει--ρ--ο.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-] Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
0
(A-tó-- D-n--c-ei c----o.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Тој нема време.
(Αυτός] Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| да се досадуваш |
Βα-ιέμ-ι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
Ba--ém-i
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
да се досадуваш
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Таа се досадува. |
(-υ------ρ--τ--.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή] Βαριέται.
0
(A--ḗ)-Bar--ta-.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Таа се досадува.
(Αυτή] Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Таа не се досадува. |
(--τ----- βαρ-έ---.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή] Δε βαριέται.
0
(Au-ḗ)-----a-ié-ai.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Таа не се досадува.
(Αυτή] Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| да се биде гладен |
Π-ινάω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
Pei-áō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
да се биде гладен
Πεινάω
Peináō
|
| Дали сте гладни? |
Π------;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
P------?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Дали сте гладни?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Нели сте гладни? |
Δε----ι-άτ-;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
Den-p-i-á--?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Нели сте гладни?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| Да се биде жеден |
Δ-ψάω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
Dips-ō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
Да се биде жеден
Διψάω
Dipsáō
|
| Вие сте жеден / жедна. |
Δ---ν-.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
Di--án-.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
Вие сте жеден / жедна.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
Δε- διψά-ε.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
D-n----s-n-.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
Вие не сте жеден / жедна.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|