Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [അറുപത്തിയാറ്]

66 [arupathiyaat]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

kaivashamulla sarvvanaamam 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски малајалски Пушти Повеќе
јас – мој ഞ-ൻ ---യ-ശിച്ച-് ഞാ_ ഉ______ ഞ-ൻ ഉ-്-േ-ി-്-ത- ---------------- ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് 0
nj------y--hi--athu n____ u____________ n-a-n u-y-s-i-h-t-u ------------------- njaan udyeshichathu
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. എന-ക--് ---റെ ------ൽ -ണ്ടെ-്-ാൻ-ക--യ-----ല-ല. എ___ എ__ താ___ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
enikk- en-e --a--kol----d-thaa- kaz-------l--. e_____ e___ t_______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-a-k-o- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- ---------------------------------------------- enikku ente thaakkol kandethaan kazhiyunnilla.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. എനിക്ക്----റെ --ക--------ണ്-െത്ത-- ക-ിയ--------. എ___ എ__ ടി____ ക_____ ക_______ എ-ി-്-് എ-്-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. ------------------------------------------------ എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
eni--u---te--ikket---ande-ha----azh--un-i-l-. e_____ e___ t______ k_________ k_____________ e-i-k- e-t- t-k-e-u k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- --------------------------------------------- enikku ente tikketu kandethaan kazhiyunnilla.
ти – твој ന--്ങൾ-ന--്-ളു-േതാ-് നി___ നി______ ന-ങ-ങ- ന-ങ-ങ-ു-േ-ാ-് -------------------- നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് 0
n--gal-n-n-----et-aanu n_____ n______________ n-n-a- n-n-a-u-e-h-a-u ---------------------- ningal ningaludethaanu
Го најде ли твојот / својот клуч? ന--്ങ-ുട- --ക്ക-ൽ -ണ്--ത-തിയോ? നി____ താ___ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ത-ക-ക-ൽ ക-്-െ-്-ി-ോ- ------------------------------ നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? 0
ni--a-ud------kk---k-n---hiy-? n________ t_______ k__________ n-n-a-u-e t-a-k-o- k-n-e-h-y-? ------------------------------ ningalude thaakkol kandethiyo?
Го најде ли твојот / својот возен билет? നി--ങള-ട- ----കറ്റ് ക--ടെ-്തി-ോ? നി____ ടി____ ക______ ന-ങ-ങ-ു-െ ട-ക-ക-്-് ക-്-െ-്-ി-ോ- -------------------------------- നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? 0
nin--l-d-----ket- --nd---iyo? n________ t______ k__________ n-n-a-u-e t-k-e-u k-n-e-h-y-? ----------------------------- ningalude tikketu kandethiyo?
тој – негов അ-----് അ__ ആ_ അ-ൻ ആ-് ------- അവൻ ആണ് 0
avan---nu a___ a___ a-a- a-n- --------- avan aanu
Знаеш ли каде е неговиот клуч? അവ-്---താ-്-ോ- എവി--യ--െന-ന--അറ-യ-മോ? അ___ താ___ എ______ അ____ അ-ന-റ- ത-ക-ക-ൽ എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- ------------------------------------- അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
avante----a--o- --i---aa--n-u---i--a--? a_____ t_______ e____________ a________ a-a-t- t-a-k-o- e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? --------------------------------------- avante thaakkol evideyaanennu ariyaamo?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? അവന്റ----------് --ി-െ-ാ-െന-----റി-ാമോ? അ___ ടി____ എ______ അ____ അ-ന-റ- ട-ക-ക-്-് എ-ി-െ-ാ-െ-്-് അ-ി-ാ-ോ- --------------------------------------- അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 0
a---t- --kk-tu---id-y--nenn- ------m-? a_____ t______ e____________ a________ a-a-t- t-k-e-u e-i-e-a-n-n-u a-i-a-m-? -------------------------------------- avante tikketu evideyaanennu ariyaamo?
таа – нејзин അവ- - -വൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av-- -----l a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Нејзините пари ги нема. നി-്ങ--ട- -ണം -ോയ-. നി____ പ_ പോ__ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-ം പ-യ-. ------------------- നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. 0
ni-g----e pana- -oyi. n________ p____ p____ n-n-a-u-e p-n-m p-y-. --------------------- ningalude panam poyi.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. അവ-ു-െ--്ര---റ--- ക--ഡ------ി. അ___ ക്____ കാ__ പോ__ അ-ള-ട- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-ു- പ-യ-. ------------------------------ അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. 0
av-l-de cr-dit-u -a-r--- p-yi. a______ c_______ k______ p____ a-a-u-e c-a-i-t- k-a-d-m p-y-. ------------------------------ avalude cradittu kaardum poyi.
ние – наш ഞ-്ങൾ ഞ-്---ടെ ഞ___ ഞ____ ഞ-്-ൾ ഞ-്-ള-ട- -------------- ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ 0
n--n-al -j--ga---e n______ n_________ n-a-g-l n-a-g-l-d- ------------------ njangal njangalude
Нашиот дедо е болен. ഞങ്ങ-ു-- ---്ത-്-- ര-----ണ-. ഞ____ മു_____ രോ____ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-. ---------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. 0
njang--ude --tha-han-r----aanu. n_________ m________ r_________ n-a-g-l-d- m-t-a-h-n r-g-y-a-u- ------------------------------- njangalude muthachan rogiyaanu.
Нашата баба е здрава. ഞങ-ങ-ു-- --ത-തശ്ശ- ആ--ഗ്യ-ത-യ-ണ-. ഞ____ മു____ ആ________ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ി ആ-ോ-്-വ-ി-ാ-്- --------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. 0
nj-------- muth-s-- a--ogy-v----ya--u. n_________ m_______ a_________________ n-a-g-l-d- m-t-a-h- a-r-g-a-a-h-y-a-u- -------------------------------------- njangalude muthashi aarogyavathiyaanu.
вие – ваш നിങ--ൾ - -ിങ്-ള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-ng-l-- n--gal--e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Деца, каде е вашиот татко? കു-്ട-കളേ,---ങ്ങള--- -ച--ൻ-എവിടെ? കു_____ നി____ അ___ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്-ൻ എ-ി-െ- --------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? 0
k---ik---,-ni-g-lu-- -cha- e---e? k_________ n________ a____ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-h-n e-i-e- --------------------------------- kuttikale, ningalude achan evide?
Деца, каде е вашата мајка? കുട്ട-ക-----ി-്ങള--- അ-്മ-എവി-െ? കു_____ നി____ അ__ എ___ ക-ട-ട-ക-േ- ന-ങ-ങ-ു-െ അ-്- എ-ി-െ- -------------------------------- കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? 0
k--t-ka-e---------de --m- -v---? k_________ n________ a___ e_____ k-t-i-a-e- n-n-a-u-e a-m- e-i-e- -------------------------------- kuttikale, ningalude amma evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -