د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   be Злучнікі 1

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 1
P-c-akay, -----’--- s-------s-----o-h---. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم Пачакай, пакуль я не закончу. Пачакай, пакуль я не закончу. 1
P--hakay--pa-ul---- -e---kon-h-. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. Пачакай, пакуль ён не вернецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 1
P-cha-a----a--l- y-n--- --rne----a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 1
Y- c----y-- -ak-----e vys---nut-’ -ae -a-a--. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 1
Ya----k-yu- -a-ul--n--skon------sa fі---. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 1
Ya-ch-k---- -a--l- na ---a-la--r--n---ap-l----------l----. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ Калі ты паедзеш на адпачынак? Калі ты паедзеш на адпачынак? 1
K-lі-----ae-z-s- -- ---a-hy---? Kalі ty paedzesh na adpachynak?
د اوړي رخصتیو دمخه؟ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 1
Y--hc-- ---a--le-------anіk--amі? Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 1
T----y-s--he-d---a--- ya-----h-ut---a letnі-a-k-n--u-y. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 1
A---ma---y d-kh -- t-----ya- pac-----t-a ---a. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 1
P--yy----і,-persh ch-- sy-d--s- -- s--l. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 1
Za-hy-і--kno -------y-, yak-p-y----h z domu. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
کله به بیرته کور ته راځی؟ Калі ты прыйдзеш дадому? Калі ты прыйдзеш дадому? 1
K--- t- p-y---e------o--? Kalі ty pryydzesh dadomu?
له درس وروسته؟ Пасля заняткаў? Пасля заняткаў? 1
Pasly- ---yat--u? Paslya zanyatkau?
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 1
T-k--p-sl-- -a--,-y-k --on--atstsa-z-n---kі. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 1
Pa---- t-go--a--yo- ---pіu ----ar--u,-yo--bol’sh-ne -og---a-sa---s-. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 1
P----- -ag----k--on-zgub-- p--t-u---on-z--k-----------k-. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 1
Pa-l-a---g---a- y-- --e-h-u-u--m-r--u--y-n-r-z-a---se-. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -