د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   be Вывучаць замежныя мовы

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [дваццаць тры]

23 [dvatstsats’ try]

Вывучаць замежныя мовы

[Vyvuchats’ zamezhnyya movy]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? 1
Dz--V- vy--c---і----a-s---- -o-u? Dze Vy vyvuchalі іspanskuyu movu?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ Вы таксама валодаеце партугальскай? Вы таксама валодаеце партугальскай? 1
Vy-t-ks-ma----od--t-e -ar-ug--’----? Vy taksama valodaetse partugal’skay?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. 1
T--, ------e-ya trosh-- va---a-- іta--y-nskay. Tak, yashche ya troshkі valodayu іtal’yanskay.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. 1
Ya lіchu,--- --l’-- -obr----z-a---a---s-. Ya lіchu, Vy vel’mі dobra razmaulyayetse.
ژبې یو شان دی Мовы даволі падобныя. Мовы даволі падобныя. 1
M--y--a-ol----do-n-ya. Movy davolі padobnyya.
زه دوی ښه پوهیږم. Я Вас добра разумею. Я Вас добра разумею. 1
Ya-V-s--obra--azu-e--. Ya Vas dobra razumeyu.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. Але размаўляць і пісаць – цяжка. Але размаўляць і пісаць – цяжка. 1
Al--raz-auly-t-’-- p-s-ts’ - ---az-k-. Ale razmaulyats’ і pіsats’ – tsyazhka.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. Я раблю яшчэ шмат памылак. Я раблю яшчэ шмат памылак. 1
Ya -a-l---yashch- shm------ylak. Ya rablyu yashche shmat pamylak.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! 1
K-lі-la-k-----pr---ya-tse my----zauzhd-! Kalі laska, papraulyaytse myane zauzhdy!
ستاسو تلفظ ښه دی. У Вас цалкам добрае вымаўленне. У Вас цалкам добрае вымаўленне. 1
U V-s -s-l-a--d-br----y-au-e-n-. U Vas tsalkam dobrae vymaulenne.
تاسو لږ تلفظ لرئ. У Вас чуваць невялікі акцэнт. У Вас чуваць невялікі акцэнт. 1
U-V------v-t------yal-kі -kt---t. U Vas chuvats’ nevyalіkі aktsent.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. 1
Moz-na-pazn-------dk--’ -- ---e----і. Mozhna paznats’, adkul’ Vy pryekhalі.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ Якая Ваша родная мова? Якая Ваша родная мова? 1
Y-ka-----s-a-r--naya----a? Yakaya Vasha rodnaya mova?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ Вы праходзіце моўныя курсы? Вы праходзіце моўныя курсы? 1
V---r---od--t-- m--n-y--kur--? Vy prakhodzіtse mounyya kursy?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ З якім падручнікам Вы працуеце? З якім падручнікам Вы працуеце? 1
Z y-kі--p-----h----m -y-----su-t--? Z yakіm padruchnіkam Vy pratsuetse?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. 1
Ts-ape--y- ne --gu u---d-ts’, ya--yo---a---aets-s-. Tsyaper ya ne magu uzgadats’, yak yon nazyvaetstsa.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Я не магу ўзгадаць назву падручніка. 1
Ya -e--agu--zg---t-’ na-v- --d-uc--іk-. Ya ne magu uzgadats’ nazvu padruchnіka.
ما هغه هېر کړ. Я яе забыў. Я яе забыў. 1
Y- y--- z-by-. Ya yaye zabyu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -