د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   he ‫מילות חיבור 1‬

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
xak-h--ak- ---sh-e-si---are-----e--em. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
x-k-h/xa-i ---s--'a-a-e-. xakeh/xaki ad she'asayem.
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
xak-h/x--i ---s--h---a-az--. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
a-i mamtin/--mt-nah-she-a--ey-ar she-i -ty---sh. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
ani ma-tin-m-mt-------eh----e---sta-e-. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
a-- -a-----ma-t-na--sh-h-ramzor --xal-------roq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
ma-ay ----/a--no--'---os--at-l--ufs-a-? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
د اوړي رخصتیو دمخه؟ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
o---i---- t------xuf------a-a-t-? od lifney txilat xufshat haqaits?
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
k-n- --ilu --fne- -x-l---x--sha---a-ait-. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
taq-n----ni e- ha-a--l--ney ---l-- ha-or-f. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
sh-of/s----i---d-ym-li-n-y-sh---she-/s--te---i ---h--xa-. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
s'gor/s-g-i--t-ha--l----ifne- sh--a----sh--etsi. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
کله به بیرته کور ته راځی؟ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
mat-- taxaz-r/--x--er- ha-----h? matay taxazor/taxazeri habaytah?
له درس وروسته؟ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
ax-----has--'ur? axarey hashi'ur?
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
k-n--l--a-a---o----s-i'-r. ken, le'axar tom hashi'ur.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
ax-r-- h-te-unah -u -o ----o--h--ah yote- l-'----. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
a--r-y -h'-- p-t-r-me-a'----a--hu-a-a--le'--e--q-h. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
a-a-ey -h--- a-ar ---a-----a--h--h--'a--er. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -