| పెద్దది మరియు చిన్నది |
ג----וקט-
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
g---- w---t-n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
పెద్దది మరియు చిన్నది
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది |
ה--ל---ול.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h-pi--g---l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది |
----ר-ק-ן-
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ha---h-ar -at-n.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| చీకటి-వెలుగు |
כהה--בהיר
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k-he- -b--ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
చీకటి-వెలుగు
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది |
---ל---הה.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha-a---- keh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది |
-יו---היר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
ha--m-ba-ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| ముసలి-పడుచు |
--ן-ו-עיר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
za--n w't-a'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
ముసలి-పడుచు
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు |
--א -----מ-וד ז-ן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sa-a she---- m'-- za---.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు |
ל-ני 70 --- הוא-היה -ע--.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
li--e-------a--h h- h--ah -----r.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| అందం-కురూపి |
--ה--מכוער
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
ya--h-u---h-'-r
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
అందం-కురూపి
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది |
--ר-ר י-ה-
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h--ar--r y---h.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| సాలీడు కురూపిగా ఉంది |
--כ--ש ------
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha--kavi---m-k-o---.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| లావు-సన్నం |
ש-ן ורז-
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sha--- --raz-h
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
లావు-సన్నం
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క |
-יש--ששו-לת-1-0-ק-ל---י- ש----
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ish-- sh-s-o-e--t--0--qilo -- -h--nah.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క |
איש ש--קל-50 -יל- --א רזה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
ish --es-o--l 50 q--o -- r----.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| ఖరీదు-చవక |
-ק- ו---
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
y-qar w-zol
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
ఖరీదు-చవక
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| కారు ఖరీదైనది |
המ----ת---ר--
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ham---oni--y---rah.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
కారు ఖరీదైనది
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| సమాచారపత్రం చవకైనది |
הע-ת-ן זו--
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
ha--t-n-zol.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
సమాచారపత్రం చవకైనది
העיתון זול.
ha'iton zol.
|