| పెద్దది మరియు చిన్నది |
גד-ל וקט-
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad-- ----t-n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
పెద్దది మరియు చిన్నది
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది |
הפי---דו-.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h-p-- ---ol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది |
העכ-ר ק-ן-
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
h-'ak--a--qatan.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| చీకటి-వెలుగు |
-ה-------
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k---- ---h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
చీకటి-వెలుగు
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది |
-ל--ה כ---
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h---y-ah ---eh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది |
ה----ב-יר-
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h--om -ahir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| ముసలి-పడుచు |
--ן----יר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z--e--w'ts-'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
ముసలి-పడుచు
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు |
ס---של----אוד---ן.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sab---h---n---'o--z--en.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు |
ל-ני-7- שנה -וא ה-ה צעיר-
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
lifn----0---an-h -u hayah -sa'-r.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| అందం-కురూపి |
--ה----וע-
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
yaf-h u-ek-o'-r
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
అందం-కురూపి
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది |
-פר----פה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
hapa-p-r y-feh.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| సాలీడు కురూపిగా ఉంది |
העכביש-מכוער-
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h---kavish me--o-a-.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| లావు-సన్నం |
ש-ן ור--
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sha--- w'--zeh
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
లావు-సన్నం
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క |
איש- -ש-קלת-10- -ילו-ה---ש-נ--
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
i--ah sheshoq-let-100----o -i--hmena-.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క |
------ו-- 50 ק-ל--ה-א--ז--
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i---sh--hoq---5--qilo hu --zeh.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| ఖరీదు-చవక |
--ר--ז-ל
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
y-q-r w-z-l
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
ఖరీదు-చవక
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| కారు ఖరీదైనది |
המכו--ת --רה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ha--k-o--- yeq-ra-.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
కారు ఖరీదైనది
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| సమాచారపత్రం చవకైనది |
-ע-ת---ז-ל-
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
ha-ito--zo-.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
సమాచారపత్రం చవకైనది
העיתון זול.
ha'iton zol.
|