పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం ‫ל----‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
li-h-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు ‫הוא --ב---תב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
h--k-ta--mi----v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు ‫וה---כ-בה--ל-יה.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w'-i--a-vah -l--ah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
చదవడం ‫ל---א‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు ‫-ו- -ר- --זין-‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
h----ra-ma--z-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది ‫--יא--רא---פ--‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w----qar'-h--ef--. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
తీసుకోవడం ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
l--ax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు ‫ה-- ל-ח סי--יה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu-la-a--si-a-iah. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది ‫והיא ל-חה-חתיכת שו-ו--.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w-hi -a-x-h ------at-s-o-o--d. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు ‫ה---לא ה---נ-מ----- הי---יי---נאמ--.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
hu----ha--h-n-'-m-- aval--i-haitah n---ma-ah. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి ‫ה---הי--ע--- א----יא---ית- --ו-ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
h- h-y-h -tsl-----a- h-----tah x--u----. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు ‫הו- --ה------ב- ------ית- ---ר-.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
h----y-h--n- av-- hi ha-ta--a---r-h. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి ‫ל--ה-ה--- --ף רק ---ו-.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l--h--a---o -hes-f -aq---v--. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ‫-א--יה לו ----א-א---- ---.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
l- h---- -o-m---l--la -is- --zal. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది ‫ה-- לא ---י-, רק ---ל.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu-----i-----x--r-- ----sh-l. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు ‫ה-א לא הי---ר-צ-- ----לא --וצ--‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h--lo -ay-h--e---se-, ela -- m-ru--e-. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు ‫-ו---- ה-ה מא-----ל- ---מא-שר.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
hu lo--------e-u-har -l- -o --'-s--r. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు ‫ה-א -א -----חמ-,---א--- נח--.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h---- ha-a----x---- -----o-ne--a-. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -