మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
--וע את - ה-לא -א --ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
mad--- -t--/at lo b-/--'--?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
מ-ג-האו-י--כל כ- --.
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
me-eg -----i- -------h --.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
א-י -א ב------כי------או-יר -- כ----.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
ani--o--a--a'-h ki----e--ha'aw-- -------h--.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
מדוע --- ---בא?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m-d--a-hu l- b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
הוא--א -ו--ן.
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
h---- ---m--.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
הוא -א בא כ- -----א הו-מ-.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
hu ----- -i ---l---uzm-n.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
-ד-ע א--- -----בא / ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m-du'--at-h/-t----b----'--?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
నా వద్ద తీరిక లేదు
אין-ל------
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
e----- zma-.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
నా వద్ద తీరిక లేదు
אין לי זמן.
eyn li zman.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
א-- -- ---- - כ- אין -י--מ-.
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
a-i lo-b---a'ah k- e-n li -man.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
---- --------א נ-----/---
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
m-d--- -tah-a- -o n--h--r/n----eret?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
నాకు ఇంకా పని ఉంది
--י-מוכ-- /-ה ל--וד.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an--mukh---/----r--a- la-avo-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
నాకు ఇంకా పని ఉంది
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
א---ל- --א----ת -- -ני-מו-רח-- - ל-בו-.
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an- lo--i---a-/nis-'e-e--k- ani-mu--ra-/-ukhr--ah-la--v--.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
מדו---- /-- כ-ר ה--- - --
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
m---'- at-h/----va- --lek----le----?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
నేను అలిసిపోయాను
--י -י---/---
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
a-i---e-/--efa-.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
నేను అలిసిపోయాను
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
אני--ול--/ --כי אני --יף-/ --
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
a-- ----kh---lekhe- ---a-- a-e-/--ef-h.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
--וע----/-ה---ר-נוסע - ת?
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
ma-- -t--/-t--v---no-e-a/no-a-at?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
כ-ר--או--.
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
kva--m--u-ar.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
----נ-ס- - ---י-כב- -----.
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
a-i-------/nosa-at -i ---- me-u-ar.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.