คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   bs Na aerodromu

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Ht-o - Ht--l- -ih r-z-rvi-a-i--e--z- Ati-u. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervisati let za Atinu. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Da--i je ----i---t---let? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Moli--mj--t--do p-o----, z- -epu-a-e. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Htio-/---j--- --- -ot-r--ti-s--j- rezerv-c-ju. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ H-io-- -tj--a -ih-st--ni-at---v-ju --z-rva-ij-. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Ht---/ -tjel- b-h--r---jenit---v-ju r-zerva----. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? K--a-p----eć---l-ed-ći-----n--a Rim? K___ p_______ s_______ a____ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- a-i-n z- R-m- ------------------------------------ Kada polijeće sljedeći avion za Rim? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? J-s- li-slo-odn--j-- dv- -je--a? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ N-, --amo -----amo-jedno m---to s---o-n-. N__ i____ j__ s___ j____ m_____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-e-t- s-o-o-n-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mjesto slobodno. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? K--a-sli-e-e-o? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? K-da---- t---? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? K-d- v-zi--u-ob-s-- -en-a----ada? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? D- li -- t--Vaš-k-f--? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? D---i j- to-V-ša t---a? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Da l- -- ---V-š-p--l-a-? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Ko-----p------a -og- -onij---? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
ยี่สิบกิโลกรัม D----s-----la. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Š-a, ---o-dv-dese- -ila? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -