คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   bs Na aerodromu

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ H-io-/ --j-----i--rez--v----- -et z- ---nu. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervisati let za Atinu. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? D- l- -e-to dir--t-----t? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ M-lim mjesto-d--proz--a--z- n--u-a-e. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Htio-- -----a -i----t--d--- -v----r---r-ac---. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Ht-o-/-h-j-l--bi- st-r-i-a-i-s---u-r--e-vaciju. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ H-i-------e-a---- pro---eni-i ----u-re-er-ac-ju. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Kada ---i--će-s-jedeć- ---o- z- Ri-? K___ p_______ s_______ a____ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- a-i-n z- R-m- ------------------------------------ Kada polijeće sljedeći avion za Rim? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Je-- l--s--b-----j-- -va-m-----? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ N-------o-još----o-jedno--j-s-- --obo-n-. N__ i____ j__ s___ j____ m_____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-e-t- s-o-o-n-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mjesto slobodno. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? K-da--l--e-e--? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Ka-- s-o --m-? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Kad--vozi au-ob---- --nt-- g----? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Da li--e t---a-------? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? D- -i j--t--Vaš---ašna? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? D--l- j---- --- ---l--g? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Ko-i-o-p--lja---mo-u---ni--t-? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
ยี่สิบกิโลกรัม Dv--e-e- k-l-. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Šta- --------d---t-kil-? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -