คู่มือสนทนา

th พบหมอ   »   ru У врача

57 [ห้าสิบเจ็ด]

พบหมอ

พบหมอ

57 [пятьдесят семь]

57 [pyatʹdesyat semʹ]

У врача

[U vracha]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน มีนัดกับคุณหมอ Я---у-н---риё--к-вра-у. Я иду на приём к врачу. Я и-у н- п-и-м к в-а-у- ----------------------- Я иду на приём к врачу. 0
Ya-i---na-priyëm-k -ra---. Ya idu na priyëm k vrachu. Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-. -------------------------- Ya idu na priyëm k vrachu.
ผม / ดิฉัน มีนัดตอนสิบนาฬิกา У-м-н- ---на-е---риём н- ---ять -а--в. У меня назначен приём на десять часов. У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в- -------------------------------------- У меня назначен приём на десять часов. 0
U -e--a---z-a-he- -----m n- --sy-t- ch---v. U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov. U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-. ------------------------------------------- U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
คุณชื่ออะไร ครับ / คะ? К---В-----ам----? Как Ваша фамилия? К-к В-ш- ф-м-л-я- ----------------- Как Ваша фамилия? 0
Kak-Vash-----il-ya? Kak Vasha familiya? K-k V-s-a f-m-l-y-? ------------------- Kak Vasha familiya?
กรุณานั่งรอในห้อง П--а-уйста- -одо--ит- в-п----н-й. Пожалуйста, подождите в приёмной. П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-. --------------------------------- Пожалуйста, подождите в приёмной. 0
P--haluyst-- po---------v pri-ëm-o-. Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy. P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
คุณหมอกำลังเดินทางมา Вр-- с---а---р--ё-. Врач сейчас придёт. В-а- с-й-а- п-и-ё-. ------------------- Врач сейчас придёт. 0
Vra-h-s-------p-idë-. Vrach seychas pridët. V-a-h s-y-h-s p-i-ë-. --------------------- Vrach seychas pridët.
คุณมีประกันกับบริษัทไหน? Г-е--ы--а-т-а------? Где Вы застрахованы? Г-е В- з-с-р-х-в-н-? -------------------- Где Вы застрахованы? 0
G-e--- za----kh-----? Gde Vy zastrakhovany? G-e V- z-s-r-k-o-a-y- --------------------- Gde Vy zastrakhovany?
ผม / ดิฉัน จะช่วยอะไรคุณได้ไหม? Чем я мо-- -ам-по--ч-? Чем я могу Вам помочь? Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-? ---------------------- Чем я могу Вам помочь? 0
C-e-----mog--V-- -omoc--? Chem ya mogu Vam pomochʹ? C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ- ------------------------- Chem ya mogu Vam pomochʹ?
คุณมีอาการปวดไหม ครับ / คะ? У -а---т--н----ь------? У Вас что-нибудь болит? У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т- ----------------------- У Вас что-нибудь болит? 0
U-Va---hto--i-----bo---? U Vas chto-nibudʹ bolit? U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t- ------------------------ U Vas chto-nibudʹ bolit?
เจ็บตรงไหน ครับ / คะ? Где - Ва--бол--? Где у Вас болит? Г-е у В-с б-л-т- ---------------- Где у Вас болит? 0
G-e-u Va- b--it? Gde u Vas bolit? G-e u V-s b-l-t- ---------------- Gde u Vas bolit?
ผม / ดิฉัน ปวดหลังเป็นประจำ У--е----------ные --ли - --ин-. У меня постоянные боли в спине. У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е- ------------------------------- У меня постоянные боли в спине. 0
U---nya -ost--a-nyy- --l--v -pi-e. U menya postoyannyye boli v spine. U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e- ---------------------------------- U menya postoyannyye boli v spine.
ผม / ดิฉัน ปวดหัวบ่อย У -еня час-ые -олов--- -о--. У меня частые головные боли. У м-н- ч-с-ы- г-л-в-ы- б-л-. ---------------------------- У меня частые головные боли. 0
U--e-y- -has-y-e-g-l--n----boli. U menya chastyye golovnyye boli. U m-n-a c-a-t-y- g-l-v-y-e b-l-. -------------------------------- U menya chastyye golovnyye boli.
ผม / ดิฉัน ปวดท้องเป็นบางครั้ง У -е-я--н--да-бол---ж-во-. У меня иногда болит живот. У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т- -------------------------- У меня иногда болит живот. 0
U--e--a ino-da bo--t---ivo-. U menya inogda bolit zhivot. U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-. ---------------------------- U menya inogda bolit zhivot.
ถอดเสื้อออก ครับ / ค่ะ! Раздень-есь----ж-л-йст-, д- --я--! Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Р-з-е-ь-е-ь- п-ж-л-й-т-, д- п-я-а- ---------------------------------- Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! 0
Razd------ʹ, --z-al-ys--,--o-po--sa! Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa! R-z-e-ʹ-e-ʹ- p-z-a-u-s-a- d- p-y-s-! ------------------------------------ Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa!
นอนบนเตียงตรวจ ครับ / คะ! П-иляг--, п-----йста,-н-----етку! Прилягте, пожалуйста, на кушетку! П-и-я-т-, п-ж-л-й-т-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Прилягте, пожалуйста, на кушетку! 0
Pr-lya--e,-po--aluy-ta---- -u--et-u! Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku! P-i-y-g-e- p-z-a-u-s-a- n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku!
ความดันโลหิตปกติ Д-вле-ие-в -о-я-к-. Давление в порядке. Д-в-е-и- в п-р-д-е- ------------------- Давление в порядке. 0
Davl------v -o-y----. Davleniye v poryadke. D-v-e-i-e v p-r-a-k-. --------------------- Davleniye v poryadke.
ผม / ดิฉัน จะฉีดยาให้คุณ Я--а- сдел-- ук--. Я Вам сделаю укол. Я В-м с-е-а- у-о-. ------------------ Я Вам сделаю укол. 0
Ya-Vam-sd-l-y- -k--. Ya Vam sdelayu ukol. Y- V-m s-e-a-u u-o-. -------------------- Ya Vam sdelayu ukol.
ผม / ดิฉัน จะให้ยาคุณ Я --- ----т--л--ки. Я Вам дам таблетки. Я В-м д-м т-б-е-к-. ------------------- Я Вам дам таблетки. 0
Ya---m --m----le-k-. Ya Vam dam tabletki. Y- V-m d-m t-b-e-k-. -------------------- Ya Vam dam tabletki.
ผม / ดิฉัน จะเขียนใบสั่งยาให้คุณไปซื้อที่ร้านขายยา Я--ам вы--шу-----п---л--ап----. Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Я В-м в-п-ш- р-ц-п- д-я а-т-к-. ------------------------------- Я Вам выпишу рецепт для аптеки. 0
Y- -a----pi----r-t-----dl------ek-. Ya Vam vypishu retsept dlya apteki. Y- V-m v-p-s-u r-t-e-t d-y- a-t-k-. ----------------------------------- Ya Vam vypishu retsept dlya apteki.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -