คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   ru В дороге

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ О--е--- н- м-т--ик--. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O- y---t n----totsi-l-. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
เขาขี่จักรยาน О- ед-т на-в-лосип---. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O- -edet-n--ve-osiped-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
เขาเดิน О---д----е-к-м. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On i--t ----kom. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
เขาไปโดยเรือใหญ่ Он-пл--ё- -а --роход-. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
On pl-v-- -- p---kh--e. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
เขาไปโดยเรือ О- --ывёт -- -о-ке. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On plyvët n- ---ke. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
เขาว่ายน้ำ Он-п-ы--т. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On-p--vë-. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? З---- о--сн-? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zd-s- --a--o? Z____ o______ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? О--о-у п-т-ш-ствов-ть оп--но? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O--om- p--e------o---ʹ ---sn-? O_____ p______________ o______ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Н--ь--опас-о---ди-----л-т-? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
No--ʹ-u---as----h-d-----u----ʹ? N______ o_____ k______ g_______ N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
เราหลงทาง М---аб-уд--ис-. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
M----bl--ili--. M_ z___________ M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
เรามาผิดทาง Мы п-ш-------уда. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
My pos-l------uda. M_ p_____ n_ t____ M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Н--- -а-в-ра-ив-т---. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
Nado r-z---ac--va-ʹs--. N___ r_________________ N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Г-е --ес--мо-но-пр-----о--ться? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gde-----ʹ moz--o -rip-rko-a-ʹ---? G__ z____ m_____ p_______________ G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Зд--ь-е--- а--о-т-я--а? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zdesʹ-y--t--avto----a---? Z____ y____ a____________ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? Ка--д-лго -десь м-жн----оя--? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
K-k d--g- -desʹ m-z--- st-ya-ʹ? K__ d____ z____ m_____ s_______ K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? В---ат--те-ь-н- ---а-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy ka--y-t--ʹ-n--lyz--k-? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? В- п-льз---е----о-ъ-мни--м,-чт-б- --дн-т-с- -аверх? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy -olʹz-ye--s--po-ʺ---n----, -h-o-- -------ʹ-----a----h? V_ p___________ p____________ c_____ p__________ n_______ V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Здес- --ж-о-в--ть-л-жи--а п-ока-? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z-e-ʹ -oz-no-vzy------zhi na--r-ka-? Z____ m_____ v_____ l____ n_ p______ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -