คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Вы ---ите? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V----ri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Р-н-ше---. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Ra--she-da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Но теп-р--- бо---е н- --рю. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N- t--er---- --l---e--- kury-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Вы не-в-------т-- -сли-я--ак---? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
V- ----o---z-a-ete, ye-l- y- --kur-u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Аб-ол-т----ет. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A-s-l--t-----t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ М---эт--н---о--ш---. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne e-- -e pom-sh-ye-. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? В--ч-о--------пьёте? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V- -----nib-----ʹ-ëte? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Кон-я-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K-nʹ--k? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Н--,---чше-пиво. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N-t--l--hshe-pi--. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Вы м---о ----ш----уе--? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V- ----o---tes-e-t-uy---? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Да,-----ль-и--т-- --у--е- э-о деловы- --е-дк-. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
D---- -olʹsh---t---s-uc-ayev e-o-de---yy- --ye--k-. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Н- ----а- м- зд-с--- -----к-. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No--ey-h-- -y -d--- ----pus-e. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Как-я -ар-! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
Kak-y--zh-ra! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Д-- с--о-ня-дей--ви-ель-о --р-о. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da- --g-dnya -eys-vitel-n- ---rko. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Пой-ё- -а---л-он. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Poy-ëm -a b-lko-. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ З-втра-здесь --дет ---е--нка. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z-vtra --e-ʹ b--e- -ec-----k-. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Вы--оже-придёт-? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
V---o----p--d-te? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Д-,-нас--о---п--гл--и-и. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da--n-- --z-e-pri-----l-. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -