መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   ms Belajar bahasa asing

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dua puluh tiga]

Belajar bahasa asing

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Di-man--ah -nda -el--a- bah--- Sepan--l? D_ m______ a___ b______ b_____ S________ D- m-n-k-h a-d- b-l-j-r b-h-s- S-p-n-o-? ---------------------------------------- Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Ad--ah-an-a-j--a -----k-p--a--sa Po----i-? A_____ a___ j___ b_______ b_____ P________ A-a-a- a-d- j-g- b-r-a-a- b-h-s- P-r-u-i-? ------------------------------------------ Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ya--dan -ay--jug- b-l-h -er----p----as- I--l-. Y__ d__ s___ j___ b____ b_______ b_____ I_____ Y-, d-n s-y- j-g- b-l-h b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- ---------------------------------------------- Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Say-----ir ---a b---a-ap d----n--ai-. S___ f____ a___ b_______ d_____ b____ S-y- f-k-r a-d- b-r-a-a- d-n-a- b-i-. ------------------------------------- Saya fikir anda bercakap dengan baik. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Ba-a-a-i-- a--k---r-p-. B_____ i__ a___ s______ B-h-s- i-u a-a- s-r-p-. ----------------------- Bahasa itu agak serupa. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። S--a bo-e- -emah-mi-b-ha-a -tu ----an--aik. S___ b____ m_______ b_____ i__ d_____ b____ S-y- b-l-h m-m-h-m- b-h-s- i-u d-n-a- b-i-. ------------------------------------------- Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። Tet--- --rcaka----n -enuli- adal-h-s-ka-. T_____ b_______ d__ m______ a_____ s_____ T-t-p- b-r-a-a- d-n m-n-l-s a-a-a- s-k-r- ----------------------------------------- Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Sa-a-m-s-- -e-a-uk-n-b-nya- kesilapa-. S___ m____ m________ b_____ k_________ S-y- m-s-h m-l-k-k-n b-n-a- k-s-l-p-n- -------------------------------------- Saya masih melakukan banyak kesilapan. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። To-ong--etu-ka- --ya. T_____ b_______ s____ T-l-n- b-t-l-a- s-y-. --------------------- Tolong betulkan saya. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። S-but---an---a--k -ag--. S______ a___ a___ b_____ S-b-t-n a-d- a-a- b-g-s- ------------------------ Sebutan anda agak bagus. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። An-a --m-un-ai-s-dik-- --gh-t. A___ m________ s______ l______ A-d- m-m-u-y-i s-d-k-t l-g-a-. ------------------------------ Anda mempunyai sedikit loghat. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Sese-rang--o--h ---gen-li-t-m--- a----an-a. S________ b____ m________ t_____ a___ a____ S-s-o-a-g b-l-h m-n-e-a-i t-m-a- a-a- a-d-. ------------------------------------------- Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? A----- bah-sa---unda a-d-? A_____ b_____ i_____ a____ A-a-a- b-h-s- i-u-d- a-d-? -------------------------- Apakah bahasa ibunda anda? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ad---- a--- m--j-l--i-k-rsu- b--asa? A_____ a___ m________ k_____ b______ A-a-a- a-d- m-n-a-a-i k-r-u- b-h-s-? ------------------------------------ Adakah anda menjalani kursus bahasa? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Buku -e----an-k-h-yan--an-- --n--a-? B___ t___ m______ y___ a___ g_______ B-k- t-k- m-n-k-h y-n- a-d- g-n-k-n- ------------------------------------ Buku teks manakah yang anda gunakan? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። S-ya---d------- na-a buku--t-----a--as--i-i. S___ t____ t___ n___ b___ i__ p___ m___ i___ S-y- t-d-k t-h- n-m- b-k- i-u p-d- m-s- i-i- -------------------------------------------- Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Say--ti-ak da--t--em-ki--a- -a-uk--uk--itu. S___ t____ d____ m_________ t____ b___ i___ S-y- t-d-k d-p-t m-m-k-r-a- t-j-k b-k- i-u- ------------------------------------------- Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። S--a-s-----t-rl-p-. S___ s____ t_______ S-y- s-d-h t-r-u-a- ------------------- Saya sudah terlupa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -