መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   ms Belajar bahasa asing

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dua puluh tiga]

Belajar bahasa asing

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? D- -ana-ah --d--be---a- ba---a -e-an--l? D_ m______ a___ b______ b_____ S________ D- m-n-k-h a-d- b-l-j-r b-h-s- S-p-n-o-? ---------------------------------------- Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? A---ah--n---j-g- ---c-ka---a-a-a-Po--ug--? A_____ a___ j___ b_______ b_____ P________ A-a-a- a-d- j-g- b-r-a-a- b-h-s- P-r-u-i-? ------------------------------------------ Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Y-,-d-n s-y-----a -ol-h-ber-a-a------sa I--li. Y__ d__ s___ j___ b____ b_______ b_____ I_____ Y-, d-n s-y- j-g- b-l-h b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- ---------------------------------------------- Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Sa-a-------and---erc------e-ga---a-k. S___ f____ a___ b_______ d_____ b____ S-y- f-k-r a-d- b-r-a-a- d-n-a- b-i-. ------------------------------------- Saya fikir anda bercakap dengan baik. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። B--a-a --- --a- se---a. B_____ i__ a___ s______ B-h-s- i-u a-a- s-r-p-. ----------------------- Bahasa itu agak serupa. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Sa-a -o-eh-me--h--------sa i-u d---a---a--. S___ b____ m_______ b_____ i__ d_____ b____ S-y- b-l-h m-m-h-m- b-h-s- i-u d-n-a- b-i-. ------------------------------------------- Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። T----i -er---a--da- men-l-s -d--ah-suk-r. T_____ b_______ d__ m______ a_____ s_____ T-t-p- b-r-a-a- d-n m-n-l-s a-a-a- s-k-r- ----------------------------------------- Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። Say- m--i- m--a---an b-ny-k -e-ila--n. S___ m____ m________ b_____ k_________ S-y- m-s-h m-l-k-k-n b-n-a- k-s-l-p-n- -------------------------------------- Saya masih melakukan banyak kesilapan. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። To-----b-tulk-n---ya. T_____ b_______ s____ T-l-n- b-t-l-a- s-y-. --------------------- Tolong betulkan saya. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Se---------- a-a---agu-. S______ a___ a___ b_____ S-b-t-n a-d- a-a- b-g-s- ------------------------ Sebutan anda agak bagus. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። A----me--un-a-----iki--l-gh-t. A___ m________ s______ l______ A-d- m-m-u-y-i s-d-k-t l-g-a-. ------------------------------ Anda mempunyai sedikit loghat. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። S-se--a-g -o--- -eng-n-l--te-pa--a--l-an-a. S________ b____ m________ t_____ a___ a____ S-s-o-a-g b-l-h m-n-e-a-i t-m-a- a-a- a-d-. ------------------------------------------- Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? A-------aha-- -bun-- and-? A_____ b_____ i_____ a____ A-a-a- b-h-s- i-u-d- a-d-? -------------------------- Apakah bahasa ibunda anda? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። Ada--- ---a-me-jal--i-k--su- --hasa? A_____ a___ m________ k_____ b______ A-a-a- a-d- m-n-a-a-i k-r-u- b-h-s-? ------------------------------------ Adakah anda menjalani kursus bahasa? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Buku----- ---akah -ang --d- ---a---? B___ t___ m______ y___ a___ g_______ B-k- t-k- m-n-k-h y-n- a-d- g-n-k-n- ------------------------------------ Buku teks manakah yang anda gunakan? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Say----dak t-hu----- b-ku -t- p-d---a---in-. S___ t____ t___ n___ b___ i__ p___ m___ i___ S-y- t-d-k t-h- n-m- b-k- i-u p-d- m-s- i-i- -------------------------------------------- Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Sa-a----ak-da-at--emi--rkan t-juk --k- it-. S___ t____ d____ m_________ t____ b___ i___ S-y- t-d-k d-p-t m-m-k-r-a- t-j-k b-k- i-u- ------------------------------------------- Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Sa---sud-h----l--a. S___ s____ t_______ S-y- s-d-h t-r-u-a- ------------------- Saya sudah terlupa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -