መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ms Orientasi

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [empat puluh satu]

Orientasi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? D--ma----h pej---t -e-anco-g--? D_ m______ p______ p___________ D- m-n-k-h p-j-b-t p-l-n-o-g-n- ------------------------------- Di manakah pejabat pelancongan? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? Adak-h-a--a -e--un--i ------a---r -nt-k-----? A_____ a___ m________ p___ b_____ u____ s____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i p-t- b-n-a- u-t-k s-y-? --------------------------------------------- Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? B---hk-- sa-- -en---ah b------ot-l -- --n-? B_______ s___ m_______ b____ h____ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- b-l-k h-t-l d- s-n-? ------------------------------------------- Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Di --n---- --n-a--l-ma? D_ m______ b_____ l____ D- m-n-k-h b-n-a- l-m-? ----------------------- Di manakah bandar lama? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Di ---akah--at-d-a-? D_ m______ k________ D- m-n-k-h k-t-d-a-? -------------------- Di manakah katedral? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? D- m---k-- m-zi--? D_ m______ m______ D- m-n-k-h m-z-u-? ------------------ Di manakah muzium? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? D---an---h a-d--bol-h m--beli s----? D_ m______ a___ b____ m______ s_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i s-t-m- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli setem? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? D--m--a-ah --d--b---- -e----i -u-ga? D_ m______ a___ b____ m______ b_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i b-n-a- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli bunga? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? Di -anakah -nda---l--------l- t-k-t? D_ m______ a___ b____ m______ t_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i t-k-t- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli tiket? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? Di-m-n--ah---la-u---? D_ m______ p_________ D- m-n-k-h p-l-b-h-n- --------------------- Di manakah pelabuhan? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? Di -a-ak-h p-s-r? D_ m______ p_____ D- m-n-k-h p-s-r- ----------------- Di manakah pasar? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Di-m--ak-h is---a? D_ m______ i______ D- m-n-k-h i-t-n-? ------------------ Di manakah istana? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? B-la-----awata- ber--la? B______ l______ b_______ B-l-k-h l-w-t-n b-r-u-a- ------------------------ Bilakah lawatan bermula? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? B--a-----a-atan-tama-? B______ l______ t_____ B-l-k-h l-w-t-n t-m-t- ---------------------- Bilakah lawatan tamat? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? B-r-pa--a-aka- l-------it- b-r-angsu-g? B_____ l______ l______ i__ b___________ B-r-p- l-m-k-h l-w-t-n i-u b-r-a-g-u-g- --------------------------------------- Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። Sa-a -a-u---m-ndu---n- ----a--- baha---J-r--n. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ J______ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- J-r-a-. ---------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Say----hu--em-n-u ya-- berc-ka- -a-a----tal-. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ I_____ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- --------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። S-y- m-hu--e--ndu y-n--ber-akap-b-ha-a---r-nc--. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ P________ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- P-r-n-i-. ------------------------------------------------ Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -