መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ms Orientasi

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [empat puluh satu]

Orientasi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Di--anakah----abat -el---o---n? D_ m______ p______ p___________ D- m-n-k-h p-j-b-t p-l-n-o-g-n- ------------------------------- Di manakah pejabat pelancongan? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? A--kah -nda---mpunya--peta-ba-d-r unt-----ya? A_____ a___ m________ p___ b_____ u____ s____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i p-t- b-n-a- u-t-k s-y-? --------------------------------------------- Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? Bo--h----s--- ----mpa--b--ik -o-e- -- s--i? B_______ s___ m_______ b____ h____ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- b-l-k h-t-l d- s-n-? ------------------------------------------- Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Di -ana-ah -and-- ----? D_ m______ b_____ l____ D- m-n-k-h b-n-a- l-m-? ----------------------- Di manakah bandar lama? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Di--ana-a---a--dral? D_ m______ k________ D- m-n-k-h k-t-d-a-? -------------------- Di manakah katedral? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? D-----ak-h m-----? D_ m______ m______ D- m-n-k-h m-z-u-? ------------------ Di manakah muzium? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? D----nak--------b-l-- -e--e-i--ete-? D_ m______ a___ b____ m______ s_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i s-t-m- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli setem? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? Di-ma-a--h ------o--- -embeli-b-ng-? D_ m______ a___ b____ m______ b_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i b-n-a- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli bunga? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? D- --naka--an----oleh--embe-i -ik--? D_ m______ a___ b____ m______ t_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i t-k-t- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli tiket? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? D- ------h ---a-----? D_ m______ p_________ D- m-n-k-h p-l-b-h-n- --------------------- Di manakah pelabuhan? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? D--ma---a--p--a-? D_ m______ p_____ D- m-n-k-h p-s-r- ----------------- Di manakah pasar? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? D- m--akah ista--? D_ m______ i______ D- m-n-k-h i-t-n-? ------------------ Di manakah istana? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? B--a-ah---w--a----rm-l-? B______ l______ b_______ B-l-k-h l-w-t-n b-r-u-a- ------------------------ Bilakah lawatan bermula? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? Bi--k-h--a-a--n -amat? B______ l______ t_____ B-l-k-h l-w-t-n t-m-t- ---------------------- Bilakah lawatan tamat? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? B----a l--akah la-a-an it--b-r-a--su-g? B_____ l______ l______ i__ b___________ B-r-p- l-m-k-h l-w-t-n i-u b-r-a-g-u-g- --------------------------------------- Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። Sa-a-m-h---e-a-----ang-be--a--p--a--sa-J-r--n. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ J______ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- J-r-a-. ---------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። S--- m-h- -e-------a-g-b----k-p-b-h-sa-----i. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ I_____ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- --------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። Sa-- -ahu---m-----ya----------p -a-----------i-. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ P________ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- P-r-n-i-. ------------------------------------------------ Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -