መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   ms memberikan sebab 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [tujuh puluh lima]

memberikan sebab 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? K-nap---n-- ----k-dat---? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-d- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa anda tidak datang? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Cuac--sa-g-t-bu--k. C____ s_____ b_____ C-a-a s-n-a- b-r-k- ------------------- Cuaca sangat buruk. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Sa-- ti-a- -a------era-- c-a-a-s----- b-r--. S___ t____ d_____ k_____ c____ s_____ b_____ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- c-a-a s-n-a- b-r-k- -------------------------------------------- Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? K-n-p- d-a t---- d--an-? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። D-a--ida- -ije-p-t. D__ t____ d________ D-a t-d-k d-j-m-u-. ------------------- Dia tidak dijemput. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። D-a -ida--d--a-g-se--b-d------a--dijempu-. D__ t____ d_____ s____ d__ t____ d________ D-a t-d-k d-t-n- s-b-b d-a t-d-k d-j-m-u-. ------------------------------------------ Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Kenap---w-k-tid-k data--? K_____ a___ t____ d______ K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። Sa-a ti--k-mempu-y-- masa l--a-g. S___ t____ m________ m___ l______ S-y- t-d-k m-m-u-y-i m-s- l-p-n-. --------------------------------- Saya tidak mempunyai masa lapang. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። S--a---da- d---n---e-ana-say--tid-k mem-u-y---m--- ----n-. S___ t____ d_____ k_____ s___ t____ m________ m___ l______ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k m-m-u-y-i m-s- l-p-n-. ---------------------------------------------------------- Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? K-napa--w-k-t-d-- t-n---l? K_____ a___ t____ t_______ K-n-p- a-a- t-d-k t-n-g-l- -------------------------- Kenapa awak tidak tinggal? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Say- p-rl-------j-. S___ p____ b_______ S-y- p-r-u b-k-r-a- ------------------- Saya perlu bekerja. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Saya ti--k-----g-l-k-r--a----- ma--h--erl------r--. S___ t____ t______ k_____ s___ m____ p____ b_______ S-y- t-d-k t-n-g-l k-r-n- s-y- m-s-h p-r-u b-k-r-a- --------------------------------------------------- Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? K--ap- --d- p-rg-? K_____ a___ p_____ K-n-p- a-d- p-r-i- ------------------ Kenapa anda pergi? 0
ደኺመ ኣሎኹ። S----pe-a-. S___ p_____ S-y- p-n-t- ----------- Saya penat. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Sa-a -erg--k--an- say- -e-ih. S___ p____ k_____ s___ l_____ S-y- p-r-i k-r-n- s-y- l-t-h- ----------------------------- Saya pergi kerana saya letih. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? K-na-a -nd- p----? K_____ a___ p_____ K-n-p- a-d- p-r-i- ------------------ Kenapa anda pergi? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። S-ka---g s-d-h --w-t. S_______ s____ l_____ S-k-r-n- s-d-h l-w-t- --------------------- Sekarang sudah lewat. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። S--a-pe--- k-r--a --dah -e--t. S___ p____ k_____ s____ l_____ S-y- p-r-i k-r-n- s-d-h l-w-t- ------------------------------ Saya pergi kerana sudah lewat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -