መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ms Bertanya jalan

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Maaf--n-s-y-! M______ s____ M-a-k-n s-y-! ------------- Maafkan saya! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Bo-e---- -nda-----an-------? B_______ a___ m_______ s____ B-l-h-a- a-d- m-m-a-t- s-y-? ---------------------------- Bolehkah anda membantu saya? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Di-m----a--r---ora- yang--ag-s -- ---i? D_ m______ r_______ y___ b____ d_ s____ D- m-n-k-h r-s-o-a- y-n- b-g-s d- s-n-? --------------------------------------- Di manakah restoran yang bagus di sini? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Pe-g- k- --ri-d- -elek-h. P____ k_ k___ d_ s_______ P-r-i k- k-r- d- s-l-k-h- ------------------------- Pergi ke kiri di selekoh. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። K---d--n -er-- t-----ke hada--n. K_______ p____ t____ k_ h_______ K-m-d-a- p-r-i t-r-s k- h-d-p-n- -------------------------------- Kemudian pergi terus ke hadapan. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Ke-ud-an --rj---- s-ra--- m-t-r -e k---n. K_______ b_______ s______ m____ k_ k_____ K-m-d-a- b-r-a-a- s-r-t-s m-t-r k- k-n-n- ----------------------------------------- Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። A-d--j-g---o-e--me-a--- ---. A___ j___ b____ m______ b___ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i b-s- ---------------------------- Anda juga boleh menaiki bas. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። A-d--jug----leh --na-ki tre-. A___ j___ b____ m______ t____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i t-e-. ----------------------------- Anda juga boleh menaiki trem. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Anda ---a --le---e----uti sa-a. A___ j___ b____ m________ s____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-u-i s-y-. ------------------------------- Anda juga boleh mengikuti saya. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? B-g---an-kah--ay--bo-eh -e-sta--um b--- s----? B___________ s___ b____ k_ s______ b___ s_____ B-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- s-a-i-m b-l- s-p-k- ---------------------------------------------- Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Li-tas ---b--a-! L_____ j________ L-n-a- j-m-a-a-! ---------------- Lintas jambatan! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Pa-du --lalu--te-owo-g! P____ m______ t________ P-n-u m-l-l-i t-r-w-n-! ----------------------- Pandu melalui terowong! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Pan---ke-la-p--i--arat k--ig-. P____ k_ l____ i______ k______ P-n-u k- l-m-u i-y-r-t k-t-g-. ------------------------------ Pandu ke lampu isyarat ketiga. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ke-u---n a------alan-p----ma -i-s--e--h kan-n. K_______ a____ j____ p______ d_ s______ k_____ K-m-d-a- a-b-l j-l-n p-r-a-a d- s-b-l-h k-n-n- ---------------------------------------------- Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Kem--ia----r-i terus-m-la-u- p--s---an--n s-te--snya. K_______ p____ t____ m______ p___________ s__________ K-m-d-a- p-r-i t-r-s m-l-l-i p-r-i-p-n-a- s-t-r-s-y-. ----------------------------------------------------- Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Maaf,--aga-m--aka---ay------h k- l-pan--n----b--g? M____ b___________ s___ b____ k_ l_______ t_______ M-a-, b-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- l-p-n-a- t-r-a-g- -------------------------------------------------- Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Se------a-and- -aik- -e-e-a--p- -a-----ana-. S________ a___ n____ k_____ a__ b____ t_____ S-b-i-n-a a-d- n-i-i k-r-t- a-i b-w-h t-n-h- -------------------------------------------- Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ P--gi--ingga-k- ---sen-p-n----u-g. P____ h_____ k_ s_____ p__________ P-r-i h-n-g- k- s-e-e- p-n-h-j-n-. ---------------------------------- Pergi hingga ke stesen penghujung. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -