የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [ዘጠና ሁለት]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

የበታች አንቀጾች: ያ 2

‫92 [اثنان وتسعون]

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a anna 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ‫---جني -ن------. ‫______ أ__ ت____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-. ----------------- ‫يزعجني أنك تشخر. 0
yuz---un- ann-ka---shkhu-. y________ a_____ t________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-. -------------------------- yuz‘ijunī annaka tashkhur.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ‫يزعجني-أ-ك -كث- من ش-- ا-ب--ة. ‫______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-. ------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 0
yu---j-n----nak- --------m----h-rb----bīr--. y________ a_____ t______ m__ s____ a________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-. -------------------------------------------- yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። ‫ي-عج-ي --- -أ-ي---أ----. ‫______ أ__ ت___ م______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً- ------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 0
yu-----n--a---ka -a-t----t-’a-h-h-ra-. y________ a_____ t____ m______________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-. -------------------------------------- yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። أ-تق- -ن- يحت-ج إلى-طب-ب. أ____ أ__ ي____ إ__ ط____ أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-. ------------------------- أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 0
a‘t-qi----nah- yaḥ--- --ā --b-b. a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____ a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b- -------------------------------- a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
እንዳመመው አምናለው። أ-ت------ --ي-. أ____ أ__ م____ أ-ت-د أ-ه م-ي-. --------------- أعتقد أنه مريض. 0
a--a-----n--h--ma-īḍ. a______ a_____ m_____ a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ- --------------------- a‘taqid annahu marīḍ.
አሁን እንደተኛ አምናለው። أع-ق--أنه-ن--م -ل-ن. أ____ أ__ ن___ ا____ أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-. -------------------- أعتقد أنه نائم الآن. 0
a‘taq-d ------ nā’i- ---ān. a______ a_____ n____ a_____ a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n- --------------------------- a‘taqid annahu nā’im al-ān.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። ‫--م- أ--ي-ز----بن---. ‫____ أ_ ي____ ا______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-. ---------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 0
n-’mu- -n-y-t-z-waj i-nat-n-. n_____ a_ y________ i________ n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-. ----------------------------- na’mul an yatazawaj ibnatunā.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ‫--م---- -ك-ن -دي- نقو--ً --ي-ة. ‫____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة- -------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 0
n-’mu- -- -a---a --da--i -u-ūda--ka------. n_____ a_ t_____ l______ n______ k________ n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-. ------------------------------------------ na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። ‫-أ-- -ن--ك-- -ل---يراً. ‫____ أ_ ي___ م________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً- ------------------------ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 0
na------n-ya--------ū--ra-. n_____ a_ y____ m__________ n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-. --------------------------- na’mul an yakūn milyūnīran.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። ‫-مع--أن-ز---ه أص-ب-----د-. ‫____ أ_ ز____ أ____ ب_____ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث- --------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 0
sa-i‘----n-a --wj--a-u-u----t--i---d-t-. s______ a___ z________ u_____ b_________ s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h- ---------------------------------------- sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። ‫---ت---ه- -ي ا---ت--ى. ‫____ إ___ ف_ ا________ ‫-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-. ----------------------- ‫سمعت إنها في المستشفى. 0
s---‘t---nna-- f- -l-----ash-ā. s______ i_____ f_ a____________ s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-. ------------------------------- sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። ‫سم-- -ن--لس-ا-ة ت--ت--م--اً. ‫____ أ_ ا______ ت___ ت_____ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-. ----------------------------- ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 0
s-mi‘t----na-al--ayyār-h -al-f-t-t-m-ma-. s______ a___ a__________ t______ t_______ s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n- ----------------------------------------- sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። ‫ي---ن- أ---أتي-. ‫______ أ__ أ____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-. ----------------- ‫يسعدني أنك أتيت. 0
yas--d-n--ann-k- atay--. y________ a_____ a______ y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-. ------------------------ yas‘idunī annaka atayta.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። ‫-س---- --ك-مهتم. ‫______ أ__ م____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-. ----------------- ‫يسعدني أنك مهتم. 0
ya-‘-du-- --n--a---ht--. y________ a_____ m______ y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-. ------------------------ yas‘idunī annaka muhtam.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። ‫--ع-ن- أنك------ي-ا--نز-. ‫______ أ__ س_____ ا______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-. -------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 0
y---id--- --n--a-s----sh-ar--al-m--z--. y________ a_____ s__________ a_________ y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l- --------------------------------------- yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። ‫أ--- أ---كون -خ---اف-ة -- ---. ‫____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت- ------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 0
a--shā-ann----kū-a-ākhi- --f-----q-d---ḍa-. a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____ a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t- ------------------------------------------- akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። ‫أخشى-أ--ا س---ر --خذ-سيار--أ-ر-. ‫____ أ___ س____ ل___ س____ أ____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. --------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 0
a---h- ---ā ---na--arr -i--k-dh ----ār-t uj-ah. a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____ a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h- ----------------------------------------------- akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። ‫-خشى -ن-ي--- -ح-ل-نقوداً مع-. ‫____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___ ‫-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي- ------------------------------ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 0
akh-h- a-nī l- ----l nu-ūd-n m--ī. a_____ a___ l_ a____ n______ m____ a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-. ---------------------------------- akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -