| ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። |
--ع--- --ك ت-خ-.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yuz‘-j--- -nn--a---sh-h--.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
--ع----أنك تك-ر م--شرب -لبي-ة.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-----u-ī --na---tuk-----mi- s---b----bīra-.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
ي------أن- تأت----أخ--ً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yuz‘i---- ann-k- -a’-ī--ut-’-k-kh-r--.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። |
أ---- أنه -حتا----- طب--.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a‘-aq-- --n-hu -a-tā- ilā ṭa-ī-.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| እንዳመመው አምናለው። |
أعت-د -ن- مريض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a‘--qid an---u-ma---.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
እንዳመመው አምናለው።
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| አሁን እንደተኛ አምናለው። |
أع--- --ه--ائ--ال--.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘taqid a---h- ----m -l-ān.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
አሁን እንደተኛ አምናለው።
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። |
--مل-أن -ت-و- -بنتنا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’m-l an-------waj ---at-nā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። |
--م--أن-تكو- ل-ي-----د-ً-كثيرة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na---l -- -a-ūn--------i n---d-n ka--īra-.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። |
--مل-أن-ي-و- --يو-يرا-.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na’m-l an-y-k-- m--y---ran.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። |
--عت -ن ز---- أص-ب--ب----.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
s--i-tu--nna-z-wja-a-u --īb-- bi-ḥā--th.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። |
س-ع- -ن-ا--ي---مس--ف-.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s-m-‘-u-----hā ----l---s-a-hf-.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። |
س----أن----يا-ة-ت-ف--تم-ما-.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s---‘---ann---l---yyā--h -alaf-- ----m--.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። |
--ع--ي--ن--أ---.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
yas-i-un--an-------ay-a.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። |
-س---ي-----م-ت-.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
yas‘idu-ī an-aka-muht-m.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። |
-س---ي -ن- س--ت-ي ا-منزل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y-----u-- --na----ata---t-r--al-m-nzil.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። |
--شى-أ- تكو----ر ح-ف-ة-قد-م-ت.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-hshā an---ta-ū-a -k----------- qa- ma--t.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። |
أ--- أ-نا -نض-ر --خ- --ارة-أجرة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-hs----n-- sa--a--a-------kh-h--------t-ujr-h.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። |
-خش---نن- ------- --و--- -عي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
akh-hā-a-nī-lā--ḥmi---u-ū--n ----.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|