እኔ – የኔ
--- -ـــ--ـ-- ي /-ــ-ـ-ي
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-
--------------------------
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
0
an----y / y
anaa y / y
a-a- y / y
-----------
anaa y / y
እኔ – የኔ
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
anaa y / y
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
-ا -جد --تاح-.
لا أجد مفتاحي.
-ا أ-د م-ت-ح-.-
----------------
لا أجد مفتاحي.
0
la- -a---u m-fa-a-i-.
laa 'ajidu mufatahia.
l-a '-j-d- m-f-t-h-a-
---------------------
laa 'ajidu mufatahia.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
لا أجد مفتاحي.
laa 'ajidu mufatahia.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
-ا--جد -ذكرة -فر-.
لا أجد تذكرة سفري.
-ا أ-د ت-ك-ة س-ر-.-
--------------------
لا أجد تذكرة سفري.
0
l-- -a--du ----k-r-tan sa--i.
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
l-a '-j-d- t-d-k-r-t-n s-f-i-
-----------------------------
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
لا أجد تذكرة سفري.
laa 'ajidu tadhkiratan safri.
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
---ت ــ---ـــ -ـ----
أنت ــــــــ ــك/ ك
أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك- ك-
----------------------
أنت ــــــــ ــك/ ك
0
'-nt -k--k
'ant k/ k
'-n- k- k
----------
'ant k/ k
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
أنت ــــــــ ــك/ ك
'ant k/ k
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
هل وج-ت -ف--حك؟
هل وجدت مفتاحك؟
-ل و-د- م-ت-ح-؟-
-----------------
هل وجدت مفتاحك؟
0
h- wa-a--- -i-----?
hl wajadat miftahk?
h- w-j-d-t m-f-a-k-
-------------------
hl wajadat miftahk?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
هل وجدت مفتاحك؟
hl wajadat miftahk?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
-ل-و--ت ت-ك-ة سفرك؟
هل وجدت تذكرة سفرك؟
-ل و-د- ت-ك-ة س-ر-؟-
---------------------
هل وجدت تذكرة سفرك؟
0
h- waj--at ------r-t s-frk-?
hl wajadat tadhkirat safrka?
h- w-j-d-t t-d-k-r-t s-f-k-?
----------------------------
hl wajadat tadhkirat safrka?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
هل وجدت تذكرة سفرك؟
hl wajadat tadhkirat safrka?
እሱ – የሱ
-- -ـ--ـــ-- -ــــه---
هو ـــــــــ ـــــه/ ه
-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ-/ ه-
------------------------
هو ـــــــــ ـــــه/ ه
0
hw--h/-h
hw h/ h
h- h- h
--------
hw h/ h
እሱ – የሱ
هو ـــــــــ ـــــه/ ه
hw h/ h
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
-تع-م--ي-----مف-اح-؟
أتعلم أين هو مفتاحه؟
-ت-ل- أ-ن ه- م-ت-ح-؟-
----------------------
أتعلم أين هو مفتاحه؟
0
atae--m --y--hu ----tahuh?
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
a-a-l-m '-y- h- m-f-t-h-h-
--------------------------
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
أتعلم أين هو مفتاحه؟
ataelam 'ayn hu mufatahuh?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
أ---- --- -ي-تذكرة --ره؟
أتعلم أين هي تذكرة سفره؟
-ت-ل- أ-ن ه- ت-ك-ة س-ر-؟-
--------------------------
أتعلم أين هي تذكرة سفره؟
0
at--lam-'a-n h--t------at saf---?
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
a-a-l-m '-y- h- t-d-k-r-t s-f-r-?
---------------------------------
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
أتعلم أين هي تذكرة سفره؟
ataelam 'ayn hi tadhkirat safarh?
እሷ – የእሷ
-ي --ــ-ـ-ــ---- - ــ--ا
هي ــــــــــ ها / ـــها
-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا-
--------------------------
هي ــــــــــ ها / ـــها
0
hi -- - ha
hi ha / ha
h- h- / h-
-----------
hi ha / ha
እሷ – የእሷ
هي ــــــــــ ها / ـــها
hi ha / ha
የእሷ ገንዘብ የለም።
-قد فقدت نقودها-
لقد فقدت نقودها.
-ق- ف-د- ن-و-ه-.-
------------------
لقد فقدت نقودها.
0
l----faq---t -u-udu--.
lqad faqadat nuquduha.
l-a- f-q-d-t n-q-d-h-.
----------------------
lqad faqadat nuquduha.
የእሷ ገንዘብ የለም።
لقد فقدت نقودها.
lqad faqadat nuquduha.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
-ما أ-ه- فق-ت -ط--ت----لإئ-مان---
كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.
-م- أ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-إ-ت-ا-ي-.-
-----------------------------------
كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.
0
k-a--anaha--a-adat--ita---i----l--i--m-nia-a.
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
k-a '-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-'-i-a-a-i-t-.
---------------------------------------------
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.
kma 'anaha faqadat bitaqatiha al'iitamaniata.
እኛ – የእኛ
-حن ــ------ـ -ا
نحن ـــــــــ نا
-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-
------------------
نحن ـــــــــ نا
0
n---- -a
nhan na
n-a- n-
--------
nhan na
እኛ – የእኛ
نحن ـــــــــ نا
nhan na
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
جد-- مري--
جدنا مريض.
-د-ا م-ي-.-
------------
جدنا مريض.
0
jd-na m--ida.
jduna murida.
j-u-a m-r-d-.
-------------
jduna murida.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
جدنا مريض.
jduna murida.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
ج-تن--بصح--جيد-.
جدتنا بصحة جيدة.
-د-ن- ب-ح- ج-د-.-
------------------
جدتنا بصحة جيدة.
0
jdatn- ---ih-t ja----t-.
jdatna bisihat jayidata.
j-a-n- b-s-h-t j-y-d-t-.
------------------------
jdatna bisihat jayidata.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
جدتنا بصحة جيدة.
jdatna bisihat jayidata.
እናንተ – የእናንተ
أنتم-ـــ--ــــ -م-ـ-ـ--م-أ--ن---ـ-ـــ-- ــكن
أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتن- ــــــــ ــكن
-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك-/-ن-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-
----------------------------------------------
أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن
0
an-um k---km/an-n -in
antum kam km/antn kin
a-t-m k-m k-/-n-n k-n
-----------------------
antum kam km/antn kin
እናንተ – የእናንተ
أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن
antum kam km/antn kin
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
ي----ف-ل، أ-- -ال-كم-
يا أطفال، أين والدكم؟
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟-
-----------------------
يا أطفال، أين والدكم؟
0
ya- '--fal- 'ay--wal-a---?
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-m-?
--------------------------
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
يا أطفال، أين والدكم؟
yaa 'atfal, 'ayn waldakma?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
ي- --ف-ل، --ن -ال-ت---
يا أطفال، أين والدتكم؟
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-
------------------------
يا أطفال، أين والدتكم؟
0
y---'--fal,-'ayn ----a--ka-?
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?
y-a '-t-a-, '-y- w-l-a-u-a-?
----------------------------
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
يا أطفال، أين والدتكم؟
yaa 'atfal, 'ayn waldatukam?