| እኔ – የኔ |
--ا -ـ-ـ-ـ----ي-/-ـــ--ي
___ ـ________ ي / ـ_____
-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-
-------------------------
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
0
ana --- --—-y
a__ — y / — y
a-a — y / — y
-------------
ana — y / — y
|
እኔ – የኔ
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
ana — y / — y
|
| ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። |
ل------------ثور --ى--ف-تي--.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ م_______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى م-ا-ي-ي-
-----------------------------
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
0
la---t-tie-aleuth-- ea--a m-f--i--y.
l_ a______ a_______ e____ m_________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a m-f-t-h-y-
------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
| ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። |
لا أست--ع --ع--- ع----ذ-رت-.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ ت______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى ت-ك-ت-.
----------------------------
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
0
l---s--t---ale--h-r --l-a-tad-ki-at-.
l_ a______ a_______ e____ t__________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a t-d-k-r-t-.
-------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
| አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ |
أنت -ــ--ـ-ـ ـ---/-ك
أ__ ـ_______ ـ__ / ك
أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك / ك
--------------------
أنت ــــــــ ــك / ك
0
a-t — k - k
a__ — k / k
a-t — k / k
-----------
ant — k / k
|
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
أنت ــــــــ ــك / ك
ant — k / k
|
| ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? |
ه-------مف----؟
ه_ و___ م______
ه- و-د- م-ت-ح-؟
---------------
هل وجدت مفتاحك؟
0
h-l-waj-d---if-a-u-?
h__ w_____ m________
h-l w-j-d- m-f-a-u-?
--------------------
hal wajadt miftahuk?
|
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
هل وجدت مفتاحك؟
hal wajadt miftahuk?
|
| ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? |
هل -جد--ت----ك؟
ه_ و___ ت______
ه- و-د- ت-ك-ت-؟
---------------
هل وجدت تذكرتك؟
0
h-l wa--d--t---kir---k?
h__ w_____ t___________
h-l w-j-d- t-d-k-r-t-k-
-----------------------
hal wajadt tadhkiratak?
|
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
هل وجدت تذكرتك؟
hal wajadt tadhkiratak?
|
| እሱ – የሱ |
-و ـــ---ـــ-ـ--ــه / ه
__ ـ________ ـ_____ / ه
-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ- / ه
------------------------
هو ـــــــــ ـــــه / ه
0
hu — h-- h
h_ — h / h
h- — h / h
----------
hu — h / h
|
እሱ – የሱ
هو ـــــــــ ـــــه / ه
hu — h / h
|
| የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? |
ه--تع-ف أي--مف----؟
ه_ ت___ أ__ م______
ه- ت-ر- أ-ن م-ت-ح-؟
-------------------
هل تعرف أين مفتاحه؟
0
hal -a--i- -y-- mi----u-?
h__ t_____ a___ m________
h-l t-e-i- a-n- m-f-a-u-?
-------------------------
hal taerif ayna miftahuh?
|
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
هل تعرف أين مفتاحه؟
hal taerif ayna miftahuh?
|
| የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? |
هل--ع-----ن------ه؟
ه_ ت___ أ__ ت______
ه- ت-ر- أ-ن ت-ك-ت-؟
-------------------
هل تعرف أين تذكرته؟
0
ha- t--ri- -yn- t-d----a---?
h__ t_____ a___ t___________
h-l t-e-i- a-n- t-d-k-r-t-h-
----------------------------
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
هل تعرف أين تذكرته؟
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
| እሷ – የእሷ |
-ي-ــ--ـ--ـ----ا-/ ـ-ـها
__ ـ_________ ه_ / ـ____
-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا
-------------------------
هي ــــــــــ ها / ـــها
0
hi-a —--a - — ha
h___ — h_ / — h_
h-y- — h- / — h-
----------------
hiya — ha / — ha
|
እሷ – የእሷ
هي ــــــــــ ها / ـــها
hiya — ha / — ha
|
| የእሷ ገንዘብ የለም። |
ل---فقد--نقود--.
___ ف___ ن______
-ق- ف-د- ن-و-ه-.
-----------------
لقد فقدت نقودها.
0
laqa- --qa-a- nuqu-ah-.
l____ f______ n________
l-q-d f-q-d-t n-q-d-h-.
-----------------------
laqad faqadat nuqudaha.
|
የእሷ ገንዘብ የለም።
لقد فقدت نقودها.
laqad faqadat nuqudaha.
|
| እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። |
-م---ن----قدت--طا-ته--ا-ائ-م-ن-ة.
___ إ___ ف___ ب______ ا__________
-م- إ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-ا-ت-ا-ي-.
----------------------------------
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
0
ka----nnaha---q--a- -i-a-a---a-a---ti--n-at.
k___ i_____ f______ b_________ a____________
k-m- i-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-a-t-m-n-a-.
--------------------------------------------
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
| እኛ – የእኛ |
نحن-----ــ----نا
___ ـ________ ن_
-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-
-----------------
نحن ـــــــــ نا
0
nah----na
n___ — n_
n-h- — n-
---------
nahn — na
|
እኛ – የእኛ
نحن ـــــــــ نا
nahn — na
|
| የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። |
جدنا مري-.
____ م____
-د-ا م-ي-.
-----------
جدنا مريض.
0
jadu---m-r--.
j_____ m_____
j-d-n- m-r-d-
-------------
jaduna marid.
|
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
جدنا مريض.
jaduna marid.
|
| የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። |
ج--ن--بصحة-ج--ة.
_____ ب___ ج____
-د-ن- ب-ح- ج-د-.
-----------------
جدتنا بصحة جيدة.
0
j-dat--a-bis--- jayida.
j_______ b_____ j______
j-d-t-n- b-s-h- j-y-d-.
-----------------------
jadatina bisiht jayida.
|
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
جدتنا بصحة جيدة.
jadatina bisiht jayida.
|
| እናንተ – የእናንተ |
أ-ت- ـ-ــ--ــ- كم-ـــ--م / --ت-ّ ـ-ـ-ـ-ـ---ـكن
____ ـ________ ك_ ـ_____ / أ___ ـ_______ ـ___
-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك- / أ-ت-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-
-----------------------------------------------
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
0
ant-m-- --m —-k-m-/ -nt-----k-n
a____ — k__ — k__ / a____ — k__
a-t-m — k-m — k-m / a-t-n — k-n
-------------------------------
antum — kum — kum / antun — kun
|
እናንተ – የእናንተ
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
antum — kum — kum / antun — kun
|
| ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? |
-ا-أ--ا---أ-ن --لد-م؟
__ أ_____ أ__ و______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟
----------------------
يا أطفال، أين والدكم؟
0
ya a---l- a-----al--ik--?
y_ a_____ a___ w_________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-k-m-
-------------------------
ya atfal, ayna walidikum?
|
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
يا أطفال، أين والدكم؟
ya atfal, ayna walidikum?
|
| ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? |
---أ--ا-، -ين --ل--ك-؟
__ أ_____ أ__ و_______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-
-----------------------
يا أطفال، أين والدتكم؟
0
ya--t-al--ay-- --li-atik--?
y_ a_____ a___ w___________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-t-k-m-
---------------------------
ya atfal, ayna walidatikum?
|
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
يا أطفال، أين والدتكم؟
ya atfal, ayna walidatikum?
|