| እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
ه- س---لك-بق---ة -----ر-؟
__ س__ ل_ ب_____ ا_______
-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-
--------------------------
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
0
ha- su-i-a-la-- -i---yād-t-------yā---?
h__ s_____ l___ b_________ a___________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---i-ā-a- a---a-y-r-h-
---------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
|
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
|
| አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
-ل --- ---بش-ب---ك---؟
__ س__ ل_ ب___ ا______
-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟
-----------------------
هل سمح لك بشرب الكحول؟
0
ha-----i-- l----bi--h-rb-a--ku-ū-?
h__ s_____ l___ b_______ a________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---h-r- a---u-ū-?
----------------------------------
hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بشرب الكحول؟
hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
|
| ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
ه----ح لك--ا-س---إل- -لخار- ب-ف--ك؟
__ س__ ل_ ب_____ إ__ ا_____ ب______
-ل س-ح ل- ب-ل-ف- إ-ى ا-خ-ر- ب-ف-د-؟
------------------------------------
هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟
0
ha---um-ḥa -aka --------fa---l- ----hā-ij-bim----di-?
h__ s_____ l___ b__________ i__ a________ b__________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---l-s-f-r i-ā a---h-r-j b-m-f-a-i-?
-----------------------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟
hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
|
| ፈቃድ |
ي-م---ن-/---كن-أن
ي___ أ_ / ي___ أ_
ي-م- أ- / ي-ك- أ-
-----------------
يسمح أن / يمكن أن
0
y---a---- - y---i---n
y_____ a_ / y_____ a_
y-s-a- a- / y-m-i- a-
---------------------
yusmaḥ an / yumkin an
|
ፈቃድ
يسمح أن / يمكن أن
yusmaḥ an / yumkin an
|
| እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? |
ه- ي--- لن- -ال---ي- ه--؟
ه_ ي___ ل__ ب_______ ه___
ه- ي-م- ل-ا ب-ل-د-ي- ه-ا-
-------------------------
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟
0
h------ma-----ā-b--a----dkhīn-h-nā?
h__ y_____ l___ b____________ h____
h-l y-s-a- l-n- b---l-t-d-h-n h-n-?
-----------------------------------
hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟
hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
|
| እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? |
ه- -ل-د-ين-م-م---هن-؟
ه_ ا______ م____ ه___
ه- ا-ت-خ-ن م-م-ح ه-ا-
---------------------
هل التدخين مسموح هنا؟
0
h---al---d-h-n-m-smūḥ-----?
h__ a_________ m_____ h____
h-l a---a-k-ī- m-s-ū- h-n-?
---------------------------
hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
هل التدخين مسموح هنا؟
hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
|
| በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه- ي--ن----ل--ع -ن ط--ق -طا-- -ل------؟
ه_ ي_____ ا____ ع_ ط___ ب____ ا________
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ع- ط-ي- ب-ا-ة ا-ا-ت-ا-؟
---------------------------------------
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟
0
h----u-----nī a----f- -a- ṭ-r-q b--āq-- -l-ait----?
h__ y________ a______ ‘__ ṭ____ b______ a__________
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ ‘-n ṭ-r-q b-ṭ-q-t a---i-i-ā-?
---------------------------------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟
hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
|
| በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه- ي-كنني الد-ع با--يك؟
ه_ ي_____ ا____ ب______
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ب-ل-ي-؟
-----------------------
هل يمكنني الدفع بالشيك؟
0
h-l -um---u-ī al--af‘--i-----h--?
h__ y________ a______ b__________
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ b---l-s-ī-?
---------------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟
hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
|
| በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه- --كنن- الدفع--ق-اً؟
ه_ ي_____ ا____ ن____
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ن-د-ً-
----------------------
هل يمكنني الدفع نقداً؟
0
ha- y---i--------da----aq-an?
h__ y________ a______ n______
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ n-q-a-?
-----------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع نقداً؟
hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
|
| አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? |
ه---مكن-ي--ج-ا-------ة----ف--؟
ه_ ي_____ إ____ م_____ ه______
ه- ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-؟
------------------------------
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟
0
hal yu--i-----i-rā’-----lamah --ti-----h?
h__ y________ i____ m________ h__________
h-l y-m-i-u-ī i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-?
-----------------------------------------
hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟
hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? |
ه- --ك--- -ن أس-ل- ش-ئا-؟
ه_ ي_____ أ_ أ____ ش____
ه- ي-ك-ن- أ- أ-أ-ك ش-ئ-ً-
-------------------------
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
0
h-l--u---n--ī--n --alak -ha--a-?
h__ y________ a_ a_____ s_______
h-l y-m-i-u-ī a- a-a-a- s-a-’-n-
--------------------------------
hal yumkinunī an asalak shay’an?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
hal yumkinunī an asalak shay’an?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? |
ه- -مك------ أ-و- --ئاً؟
ه_ ي_____ أ_ أ___ ش____
ه- ي-ك-ن- أ- أ-و- ش-ئ-ً-
------------------------
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟
0
ha---um--n--ī-an----l ---y---?
h__ y________ a_ a___ s_______
h-l y-m-i-u-ī a- a-ū- s-a-’-n-
------------------------------
hal yumkinunī an aqūl shay’an?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟
hal yumkinunī an aqūl shay’an?
|
| እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
لا-ي--ح-له بال-وم ف- -لحد-ق-.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا_______
ل- ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-ح-ي-ة-
-----------------------------
لا يسمح له بالنوم في الحديقة.
0
lā-y-sma- l-hu ---al----m ---al--a-ī-ah.
l_ y_____ l___ b_________ f_ a__________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- a---a-ī-a-.
----------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في الحديقة.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
|
| እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
لا---مح له----نو--في ا--ي-رة.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا_______
ل- ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-
-----------------------------
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
0
lā-yusmaḥ-l-hu b-----nawm--ī-al---yy---h.
l_ y_____ l___ b_________ f_ a___________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- a---a-y-r-h-
-----------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
|
| እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
-ا ي--ح--- -النو--في ---ة -ل-ط-ر.
__ ي___ ل_ ب_____ ف_ م___ ا______
-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.
----------------------------------
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
0
l--yu-ma--------i-a--n-wm fī-maḥaṭ--t----q---r.
l_ y_____ l___ b_________ f_ m_______ a________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- m-ḥ-ṭ-a- a---i-ā-.
-----------------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
|
| መቀመጥ ይፈቀድልናል? |
ه- يمك-ن- --ج--س؟
ه_ ي_____ ا______
ه- ي-ك-ن- ا-ج-و-؟
-----------------
هل يمكننا الجلوس؟
0
hal--umkinun- al-julūs?
h__ y________ a________
h-l y-m-i-u-ā a---u-ū-?
-----------------------
hal yumkinunā al-julūs?
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الجلوس؟
hal yumkinunā al-julūs?
|
| የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? |
هل --ك------حصو--على-ق-------ط--م؟
ه_ ي_____ ا_____ ع__ ق____ ا______
ه- ي-ك-ن- ا-ح-و- ع-ى ق-ئ-ة ا-ط-ا-؟
----------------------------------
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟
0
hal y-mkinun- a--ḥ---- ‘a-- -ā’im-- al-ṭ---m?
h__ y________ a_______ ‘___ q______ a________
h-l y-m-i-u-ā a---u-ū- ‘-l- q-’-m-t a---a-ā-?
---------------------------------------------
hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟
hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
|
| ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? |
هل-يم-ن---ال--ع-بش----نف--؟
ه_ ي_____ ا____ ب___ م_____
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ب-ك- م-ف-ل-
---------------------------
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟
0
ha- -um-inunā-----a-‘ bish--l -u-f-ṣil?
h__ y________ a______ b______ m________
h-l y-m-i-u-ā a---a-‘ b-s-a-l m-n-a-i-?
---------------------------------------
hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟
hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?
|