| የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። |
-د-ي--س--الطقس غد-ً.
__ ي____ ا____ غ___
-د ي-ح-ن ا-ط-س غ-ا-.
---------------------
قد يتحسن الطقس غداً.
0
qa--yata-a-san al-ṭa-s ---d-n.
q__ y_________ a______ g______
q-d y-t-ḥ-s-a- a---a-s g-a-a-.
------------------------------
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
قد يتحسن الطقس غداً.
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
| እንዴት አወቁ ያንን? |
ك----ل-ت -لك؟
___ ع___ ذ___
-ي- ع-م- ذ-ك-
--------------
كيف علمت ذلك؟
0
k-yfa----im---dh---k?
k____ ‘______ d______
k-y-a ‘-l-m-a d-ā-i-?
---------------------
kayfa ‘alimta dhālik?
|
እንዴት አወቁ ያንን?
كيف علمت ذلك؟
kayfa ‘alimta dhālik?
|
| ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። |
آ---أ- -----.
___ أ_ ي_____
-م- أ- ي-ح-ن-
--------------
آمل أن يتحسن.
0
ā--- -n -a--ḥ--sa-.
ā___ a_ y__________
ā-u- a- y-t-ḥ-s-a-.
-------------------
āmul an yataḥassan.
|
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
آمل أن يتحسن.
āmul an yataḥassan.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። |
-يأ-- ب-لت-كي-.
_____ ب________
-ي-ت- ب-ل-أ-ي-.
----------------
سيأتي بالتأكيد.
0
s---a-tī--il--a’kīd.
s_______ b__________
s---a-t- b-l-t-’-ī-.
--------------------
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
سيأتي بالتأكيد.
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
| እርግጠኛ ነህ? |
هل -ذ- -ؤ--؟
__ ه__ م____
-ل ه-ا م-ك-؟
-------------
هل هذا مؤكد؟
0
ha---ādh- -u’-k--d?
h__ h____ m________
h-l h-d-ā m-’-k-a-?
-------------------
hal hādhā mu’akkad?
|
እርግጠኛ ነህ?
هل هذا مؤكد؟
hal hādhā mu’akkad?
|
| እንደሚመጣ አውቃለው። |
أع-----ه-سيأ--.
____ أ__ س_____
-ع-م أ-ه س-أ-ي-
----------------
أعلم أنه سيأتي.
0
a‘lam -nn-h- sa-ya’-ī.
a____ a_____ s________
a-l-m a-n-h- s---a-t-.
----------------------
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
እንደሚመጣ አውቃለው።
أعلم أنه سيأتي.
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
| እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። |
-------ا-ب--تأ-يد.
________ ب________
-ي-ا-ر-ا ب-ل-أ-ي-.
-------------------
سيخابرنا بالتأكيد.
0
s--yukhāb---n- -i---a-kī-.
s_____________ b__________
s---u-h-b-r-n- b-l-t-’-ī-.
--------------------------
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
سيخابرنا بالتأكيد.
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
| እውነት? |
--اً؟
____
-ق-ً-
------
حقاً؟
0
ḥ-q---?
ḥ______
ḥ-q-a-?
-------
ḥaqqan?
|
|
| እንደሚደውል አምናለው። |
أظ--أنه--يت-ل.
___ أ__ س_____
-ظ- أ-ه س-ت-ل-
---------------
أظن أنه سيتصل.
0
a-u-- a--ahu-sa--at-a-il.
a____ a_____ s___________
a-u-n a-n-h- s---a-t-ṣ-l-
-------------------------
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
እንደሚደውል አምናለው።
أظن أنه سيتصل.
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
| ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። |
---بي- با--أكيد -عتق.
______ ب_______ م____
-ل-ب-ذ ب-ل-أ-ي- م-ت-.
----------------------
النبيذ بالتأكيد معتق.
0
al---b-dh bil---’kīd ----tt--.
a________ b_________ m________
a---a-ī-h b-l-t-’-ī- m-‘-t-a-.
------------------------------
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
النبيذ بالتأكيد معتق.
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
| እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? |
هل ت--م --- ح---؟
__ ت___ ذ__ ح___
-ل ت-ل- ذ-ك ح-ا-؟
------------------
هل تعلم ذلك حقاً؟
0
ha- --‘l---d--l-k -a-q-n?
h__ t_____ d_____ ḥ______
h-l t-‘-a- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
هل تعلم ذلك حقاً؟
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
| የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። |
--ن-أ---م-ت-.
___ أ__ م____
-ظ- أ-ه م-ت-.
--------------
أظن أنه معتق.
0
aẓu------a-- m--at--q.
a____ a_____ m________
a-u-n a-n-h- m-‘-t-a-.
----------------------
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
أظن أنه معتق.
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
| አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። |
--يرن- ---ب.
______ ج____
-د-ر-ا ج-ا-.
-------------
مديرنا جذاب.
0
m-d-run---adhdh-b.
m_______ j________
m-d-r-n- j-d-d-ā-.
------------------
mudīrunā jadhdhāb.
|
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
مديرنا جذاب.
mudīrunā jadhdhāb.
|
| ይመስልዎታል? |
-ت-----ك؟
____ ذ___
-ت-ى ذ-ك-
----------
أترى ذلك؟
0
a--ra dhālik?
a____ d______
a-a-a d-ā-i-?
-------------
atara dhālik?
|
ይመስልዎታል?
أترى ذلك؟
atara dhālik?
|
| በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። |
أ-ا-أرى-----جذاب.
___ أ__ أ__ ج____
-ن- أ-ى أ-ه ج-ا-.
------------------
أنا أرى أنه جذاب.
0
ana -rā-----hu jadh-hā-.
a__ a__ a_____ j________
a-a a-ā a-n-h- j-d-d-ā-.
------------------------
ana arā annahu jadhdhāb.
|
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
أنا أرى أنه جذاب.
ana arā annahu jadhdhāb.
|
| አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። |
-مديرنا -ال-أ--- -دي-ة.
_______ ب_______ ص_____
-م-ي-ن- ب-ل-أ-ي- ص-ي-ة-
------------------------
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
0
li---d-r-nā-b---t-’--d -a---ah.
l__________ b_________ ṣ_______
l---u-ī-i-ā b-l-t-’-ī- ṣ-d-q-h-
-------------------------------
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
| በውነት እንደዛ ያምናሉ? |
أ-ع--- --ك -ق-ً؟
______ ذ__ ح___
-ت-ت-د ذ-ك ح-ا-؟
-----------------
أتعتقد ذلك حقاً؟
0
a--------- d--li--ḥ--q--?
a_________ d_____ ḥ______
a-a-a-a-d- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
أتعتقد ذلك حقاً؟
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
| የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። |
م--الم-تم- -داً-----ت----ل----صديقة.
__ ا______ ج___ أ_ ت___ ل___ ص_____
-ن ا-م-ت-ل ج-ا-، أ- ت-و- ل-ي- ص-ي-ة-
-------------------------------------
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
0
min-al-muḥ-a--l---ddan- a----k-n---a----i-----q-h.
m__ a__________ j______ a_ t_____ l______ ṣ_______
m-n a---u-t-m-l j-d-a-, a- t-k-n- l-d-y-i ṣ-d-q-h-
--------------------------------------------------
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|