የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። ‫ل- أفهم -----ة.‬ ‫لا أفهم الكلمة.‬ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
la--'-fahu----k----ata. laa 'afahum alkalimata. l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። ‫---أفهم ا--مل--‬ ‫لا أفهم الجملة.‬ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
l-a-'---h-m---j-ml--a. laa 'afahum aljamlata. l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
ትርጉሙ አልገባኝም። ‫لا--ف---ا--عن-.‬ ‫لا أفهم المعنى.‬ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
laa 'a-a--m -l-aen--. laa 'afahum almaenaa. l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
መምህሩ ‫ا-مدر-،---معلم‬ ‫المدرس، المعلم‬ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
al---ri-, a-m-ea-am almudris, almuealam a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
መምህሩን ይረዱታል? ‫أ-فه- ال-علم؟‬ ‫أتفهم المعلم؟‬ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
ata-a-um -lm--a-ma? atafahum almaealma? a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ‫-عم، -فهمه جي---.‬ ‫نعم، أفهمه جيدا-.‬ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
ne-m,----himh -y--a-. neim, 'afhimh jydaan. n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
መምህሯ ‫-------،--لم-رس-‬ ‫المعلمة، المدرسة‬ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
al-uel--a-,-almud---t almuelamat, almudrsat a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
መምህሯን ይረዷታል? ‫أت-هم -ل-ع----‬ ‫أتفهم المعلمة؟‬ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
ata--hum -lm----ama-? atafahum almuealamat? a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ‫-ع-،-أفهمها-ج----.‬ ‫نعم، أفهمها جيدا-.‬ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
neim,--afhamh- j--aa-. neim, 'afhamha jydaan. n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
ህዝብ ‫--ناس‬ ‫الناس‬ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
a-na-s alnaas a-n-a- ------ alnaas
ህዝቡን ይረዱታል? ‫أ-ف---ا-ن--؟‬ ‫أتفهم الناس؟‬ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a--f--um--ln-a-? atafahum alnaas? a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። ‫لا، ---أف-مهم-----يجب.‬ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
la-- l- '-fhamu-u- k--- -uj--. laa, la 'afhamuhum kama yujba. l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
ሴት ጋደኛ ‫--صد---‬ ‫الصديقة‬ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
al---qat alsdiqat a-s-i-a- -------- alsdiqat
ሴት ጋደኛ አለዎት? ‫---يك-صدي-ة؟‬ ‫ألديك صديقة؟‬ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
al--i- -di--? alidik sdiyq? a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
አዎ ፤ አለኝ። ‫-ع-،---ي ص-ي-ة.‬ ‫نعم، لدي صديقة.‬ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
ne------d-y-sad--q-t-. neim, laday sadiyqata. n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
ሴት ልጅ ‫الإب-ة‬ ‫الإبنة‬ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
al-i-ba--t al'iibanat a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
ሴት ልጅ አለዎት? ‫ألدي- -بن-؟‬ ‫ألديك ابنة؟‬ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
al-d-k-a-n-t? aludik abnat? a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
አይ ፤ የለኝም። ‫-ا،--- ل-ي-ا-نة-‬ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
laa,lay---a-a-i ----t-. laa,lays ladayi abnata. l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -