ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
---י--א----שא----ה--ו------.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
mak-'---o-- s-e'-t----h--a---o-er--o--re-.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
---------- -א- ------ת--כל----ה-בה בי-ה.
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
m----i---t- ----a-ah/she-a--shote--sh-------l -akh-h---eh-b----.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מ-עי- א-ת- -את /---מ-יע /-- -- כך----חר-
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
ma-------ti-------a-/s----- -egi-a/m-gi-ah --- ---h me-----.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
--י--ו-ב /----הו- ---ך-ל-אות ר--א.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
ani-x--hev/x-shev-- ---hu t-ar-kh--i-'-t-r-f-.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
እንዳመመው አምናለው።
א-י חו-- / ---ה-א-חולה-
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
an- xos-e---osh---t-s-e-u-xo-e-.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
እንዳመመው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
א---חו-ב-/ ---הוא--שן -כ---.
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
an- xosh-v-xoshevet---e-u -a---n a-------.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנ-נו-מ----- שהו--י------ם-בת--.
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
anax---meq-wim --eh---txat----m -i--n-.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
--חנ- --------יש----הרב------
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
an--n----q---m s--yes--l- -a---------f.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנ--ו-מקו-----------ל-ו---
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
a-a----m-qa-i- s--h-----i-n-r.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
-מע-י-ש---תו---ת- -או-ה-
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
shama'ti --el---sht--qa-ta- -e---a-.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
שמ--י-ש--א---וש-----בי- ----י--
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
s-a-a'----heh- m---sh--z---be--yt---xol-m.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
-מע-י ש---ו--ת-ש---נ-ר-ה--ח-ו--ן-
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
s-ama-ti s-eh-me--o--- sh--k--/-h---kh---h--s----axa-utin.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
-- ---ח או-י-ש-את-
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
z-h -e-sa--a--ot---he---tah-sh-ba't.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
ז- -ש-----ת- ש-ר--- -ניין-
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
z-- m-ss----x -t- s--hir--yt--/s-eh--'--- iny-n.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
-ה---מח--ו-י-ש-ת / --ר-צ- ל--ות-את ה---.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
z-- -e--am--- ot- -----tah-----a--rotse-/-o--a- l-q--t ----a--i-.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אנ---ו-- / ת שה-וט-בוס -א-ר-ן--ב--יצא-
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
a-i -osh--h--o-heshet-s--h--otob-- ha---a-on-kva--yat--.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
א-י-ח--- - - ש---נ- ---ת מ-ני--
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
an- --s--s---o--eshet -he-a-ey------a--t moni-.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
--י -ו-- - -------לי---ן--סף.
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
a-i --s-esh/-os-eshet--h-'-yn--- ka-n-ke-ef.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.