ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
-כע-ס א-ת---א--- ----ח- / -.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
m-kh--s -ti s-e-ata--sh-----no-e-/nox-re-.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מ-ע-ס--ותי---ת - - שו-ה--- כ- -ר-ה-ב---.
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
m-kh'is o-- s---a--h-sh-'-- sh--eh-s--t----o--k-k---a--eh -----.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכע-ס--ותי-שא- - ה--ג-ע / ה כל כ- -אוחר-
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m-k---s o-----e'a---/-he'at meg-'a/m--i------- k-kh m---x--.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
-נ- -וש- ------ו----יך--רא-- רו--.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
a-i--o-hev/x-s--vet s------s---k---i--o-----e.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
እንዳመመው አምናለው።
--- חוש--/ ת -ה-- ח--ה-
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
a-i-x-----/--sh---- sh-----o-eh.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
እንዳመመው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
אני --ש--/-ת-שהו- --ן עכשי--
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
a-i--o-h-v--os----t--he-u y-s-en-akhs----.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
א--נ- מק-וי- --וא--ת-תן עם-ב-נ--
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
ana--u -eq--i------u i-xat-n--m---te-u.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
--ח-ו----וים-ש-- -ו ה-ב---ס-.
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
a-a-n- m---wi---h-yes---o -a-b--------.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
א-חנו-מקו-ים ש--- מיליו-ר.
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
an--n- --qaw-m -he-u m-l-o-er.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
שמ--י---א-ת- קרת--תא--ה-
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
s----'---s--le-isht- qart-- te'-n--.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
----- -היא -או-פזת-ב--ת -ח-ל-ם-
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
s-a--'-i -h-hi --'ushp-z-t-b--e-----xoli-.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי-שהמכוני- ש-ך -ה-סה---ל-ט--.
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
sh--a'-i----ha-ekh--it--h-l-----helak- -eh--sah---x--u--n.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
זה--ש-- א-תי --את-
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
zeh-mess--e-x -ti -h---'---/-h-ba--.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
ז--משמ- -ו----ה---ת-ע-י---
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
ze- mess--ea- -t- --eh--'-y-a----eh--'-yt i-y-n.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
ז----מח א-ת----ת - ה-רוצה----ו---ת------
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
z-h--es--m-ax-oti she'a--h--he--t rot----ro-s-h-l-qnot et-----i-.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
א-י--ו-ש / ----או------הא--ו----ר יצ-.
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
ani xo-he-h-x--h-s--- --eh--ot---- h-'-xa--n k-a--y--s-.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
א-י חוש--/-ת שע------ק-ת מונ--.
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
an- --sh-s--x---eshe- -he'a---nu la--xat----it.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אני ---ש---ת שא-ן לי כ-ן--ס--
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
ani -o-hes-/xos---h-- s-e-ey- li ka'--k-s--.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.