ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
----ס א-תי---ת --- נו-ר /-ת.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
makh--s o-i --e'a-ah-s-e------x--/noxer--.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעי- ---י------ --ש--- -ל--ך-הרב--בי--.
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
m--h'is---i--he'--a-/sh-'----h-----sh--a- k----a-h---rb-h b---h.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מ-עיס --תי שאת------ג-ע / ה-כל -ך-מ-ו-ר.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m--h'is-oti-sh-----h-s-e--- me-i---me--'-h ko- -akh-m-'--a-.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
------ש- --ת ---א-צרי----או----פא-
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
a-- x-------osh-ve- --e----s-r--h ---------fe.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
እንዳመመው አምናለው።
--י----- /-ת --וא--ולה.
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
an- xo-hev/xo---ve---h--u -o--h.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
እንዳመመው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
-----וש--/ - ש-וא-יש----שי--
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
a---xos--v/x--h-v-t--h--u -----n a--s---w.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנ-נ----ווים-שה-א י--ת- ע- -תנ-.
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
a-a--u---q--im-s--hu i---te- -- bi-enu.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
א--נו----וי- -י- ל---רבה--ס--
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
an-xnu --q-wi- shey--h -o-har-eh----ef.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
-נח-ו-מ-ו-י---ה-א-מ---ונ--
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
an--n----qa--m-she-u -il-on--.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
---תי -ל-שת- --ת--תא-נ--
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
s-----t--s--l-'i-h-o--ar-ah --'--a-.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
ש---- שהי------פ-- בב-ת-ה-ול-ם-
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
sh-m-'-- shehi-m-'-shpe-et b-veyt----ol-m.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי שה-כ--ית-ש-ך---רס---ח---ין.
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
s-am---i-s----m----nit sh-l-h--s-e---h---her----l--a-ut-n.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
-- מש---א-תי שבא--
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
z-h m-s--me----ti -heb-'t-h/she-a'-.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
זה-משמח א-ת------י- ע---ן.
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
zeh ------eax--t- sh--i--e-t-h--h----'-y- i-y--.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
---מש-- א-ת--שא- - - ר-צה ל---- את ה-י--
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
z-h -es-am--- ------e--t--/s-e-a- --ts--/-o--a- -iq-----t-ha-a--.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
א---חוש- --- שה-ו-ו-ו--ה----- --------
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
an- x-------------he- ----a-ot-bus -a'ax-r----va- y----.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
----חושש---ת -ע--נו -קח- ---י--
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
ani---s-e-h/xo---s-et s---aley---l-qax-t----i-.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
----חו-- /---שא-- לי-כאן כ-ף-
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
a----o--es-/x-she-het-she-e-n-l----'- -e-e-.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.