ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
--עיס א--י ש-ת--------------
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
mak-'-s --i s-e--t----he--t---x--/n----et.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכ-י- -ו-----ת-/----ותה--ל-כ- -רב--ב--ה-
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
ma-h-i- o----he'---h---e'---sh--eh/---t-h-k-l kak- -a-be- ---a-.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
---יס-או-- ש---/ ה-מגי- /-ה-כ- כ--מ-ו-ר.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m-k-'i---------'-t-h/s--'a---e-i'---egi-ah-----k-kh m---x-r.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
א---ח--ב---ת----- צ-י--לראו---ו-א.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
a-i -o----/-osh-v---s---u tsa---- li-'---rof-.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
እንዳመመው አምናለው።
--- -ושב - - --ו- -ול-.
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
a-i xosh-v-xo-h-vet-s-------l--.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
እንዳመመው አምናለው።
אני חושב / ת שהוא חולה.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
א-י--ושב-- ת-שהוא ישן-עכ---.
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
an- x--h-v/-o---ve- -h-hu--ash-- -k-s-ya-.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
--ח-ו-מקו----שה-א -ת--ן -- ב----
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
anaxn------w-m -hehu i----en i- -i--nu.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
א-חנ---ק-וי----ש--ו -------ף-
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
anax-u--e-a--m sh-y--- -o-h---e- k----.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנ-נ- -ק--ים--הוא-מיל--נ-.
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
ana--- ---a-im --e-u-----o-e-.
a_____ m______ s____ m________
a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-.
------------------------------
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
anaxnu meqawim shehu milioner.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
-מעת- -לא--ו-ק------ונה.
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
sh---'-i-sh-le--s-t--qa--ah -e'-na-.
s_______ s__________ q_____ t_______
s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h-
------------------------------------
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
-מע-י-ש--א ---ש-ז------ הח-לים-
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
s-a-a--- -he-i m-'-shpe-et b-ve-t-ha----m.
s_______ s____ m__________ b_____ h_______
s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m-
------------------------------------------
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי---מ----- -ל- ----ה-ל-ל--ין.
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
sha-a'ti-she-am--honi- shelk--/she-akh -e-ersah-l-x--u--n.
s_______ s____________ s______________ n_______ l_________
s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n-
----------------------------------------------------------
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
-ה מ-מח-א-תי-שבא-.
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
z----e---m-a----i--h----tah---eba-t.
z__ m________ o__ s_________________
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t-
------------------------------------
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שבאת.
zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
-ה ---- --ת--שה--ית---י--.
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
z-h m-ssam-a---t---h-h----y-ah-s---ir'e-t i-ya-.
z__ m________ o__ s______________________ i_____
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n-
------------------------------------------------
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שהראית עניין.
zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
-ה--ש-ח או-- שא- - --ר--ה ל--ו- את הבית.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
z----e-s--ea--oti s-e'-tah/--e'a- -ots-h/-ots-h l------et------t.
z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______
z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-.
-----------------------------------------------------------------
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אנ- ח----/ --שהא--ו-ו- -אח--- -ב---צא.
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
an----she-----s---he- sh--a--to--- -a'axar-n--va---a-sa.
a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a-
--------------------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
א----וש--/-- -על--- לק-ת -ונית.
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
ani xos--sh/x---e---- s-e-ale--u--aq-xat--on--.
a__ x________________ s_________ l______ m_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t-
-----------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אנ- ח--- - ת שא----י כ---כס-.
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
an--xo-hesh/x-shes------e-e-n-l--ka'n ke---.
a__ x________________ s______ l_ k___ k_____
a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f-
--------------------------------------------
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.