| ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። |
أ-- أ--د- -وبا- أز-ق.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
an----t-d--th--b-----raq.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
|
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
|
| ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። |
أنا -رتدي----اً -حم-.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
an--a----ī-tha-b-n-a-m--.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
|
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
|
| አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። |
أ-- -رتد- ث-با- -خض-.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
an- ar-adī th--b----kh-ar.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
|
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
|
| ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أ-- -أ---- ح-يب- -- -و---.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-a a--t-----aq---t--ad ---dā-.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
| ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أ-- -----ي--ق-ب- -- -ن--.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
a-a --h-a-ī--a-ī-----a--b--nī-ah.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
| ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أنا--------قيبة -- ---ا-.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
ana-a---a----a--ba- y-d bayḍ-’.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
| አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። |
أن--ب-ا----لى -ي-ر---د-د-.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
a-- b---at---lā-s--yā--h---d-dah.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
| ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። |
أ-- بح-ج--إلى سي--ة-س-يع-.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
ana-bḥājati--lā-s--y--a- sa-ī---.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
| ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። |
أ-ا---اج--إ-ى س---- -ريحة.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
a--------t---l- sa--ārah----īḥah.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
| ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ام--- -ج------ش ----لأع--.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
im--’-h ‘a--z-t-‘īsh -ī-al-a‘--.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ام-أ----ين--ت-يش-----ل--لى.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
i--a--h--am---h---‘ī---fī----a‘-ā.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ا------ضول-- ت--- -ي---أعل-.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
i-ra’----u-ūlīya--t----- -ī a--a‘l-.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። |
لقد---- ---ف-- أ--ا-ا- ل-ي---.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
l---d kā- --y----ā -s--hā--n l--a---.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
| እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። |
ل-- كا--ض-و-نا-أشخ--اً -هذبي-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
l-q-- --n-ḍu-----ā ----hā-an -uh-dh-h--īn.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
| እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። |
لق---ا- -يوف-ا ---ا--ً-مثي--- -ل-هت-ام.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
l--a--kā-----ū--nā -shk---an-mu---r-- ------timām.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
| ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ |
ل-- أطفا--م---ون.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
la---ya a-f-l-m--ī-ū-.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
| ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው |
ولكن--لجي--- --ي-م--ط--ل -ق---.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
w---kin -l-jīr-n--ad---im-----l---a-īy-n.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
| የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? |
ه---طفالك--ط-ع--؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
hal -ṭf---ka ----‘-n?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|