‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   gu રોડ પર

‫37 [سبعة وثلاثون]‬

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37 [સાડત્રીસ]

37 [Sāḍatrīsa]

રોડ પર

[rōḍa para]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫إنه يركب دراجة نارية.‬ તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. 1
t- mō---a--&apos----l--c-lāv- -h-. tē mōṭarasā'ikala calāvē chē.
‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ તે તેની બાઇક ચલાવે છે. તે તેની બાઇક ચલાવે છે. 1
T--tēn- --&apos-ik--ca--vē-ch-. Tē tēnī bā'ika calāvē chē.
‫إنه يسير على الأقدام.‬ તે ચાલે છે. તે ચાલે છે. 1
T---ālē-c--. Tē cālē chē.
‫مضى بالسفينة.‬ તે વહાણ દ્વારા જાય છે. તે વહાણ દ્વારા જાય છે. 1
Tē-v-hāṇa dvā-- jāya--h-. Tē vahāṇa dvārā jāya chē.
‫مضى بالقارب.‬ તે બોટ દ્વારા જાય છે. તે બોટ દ્વારા જાય છે. 1
T---ō-a -v-------a c--. Tē bōṭa dvārā jāya chē.
‫إنه يسبح.‬ તે સ્વિમિંગ કરે છે. તે સ્વિમિંગ કરે છે. 1
Tē-svim-ṅ----ar- ---. Tē svimiṅga karē chē.
‫هل هذا المكان خطر؟‬ શું તે અહીં જોખમી છે? શું તે અહીં જોખમી છે? 1
Ś-ṁ-t--ah-ṁ j--hamī --ē? Śuṁ tē ahīṁ jōkhamī chē?
‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? 1
Śuṁ ē--lā----ak--a k-r-vī --at-r--ā-a -hē? Śuṁ ēkalā harakata karavī khataranāka chē?
‫هل التنزه ليلاً خطر؟‬ શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? 1
Ś-ṁ-rā-rē-cālavā--a--ṁ----h--ī -h-? Śuṁ rātrē cālavā javuṁ jōkhamī chē?
‫لقد ضللنا الطريق.‬ અમે ખોવાઈ ગયા. અમે ખોવાઈ ગયા. 1
Amē-k---ā--pos;ī-g-yā. Amē khōvā'ī gayā.
‫نحن في الطريق الخطأ.‬ અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. 1
A-------ā-ṭ-ē-----r- ch-&-pos-ē. Amē khōṭā ṭrēka para chī'ē.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ આપણે પાછા વળવું જોઈએ. આપણે પાછા વળવું જોઈએ. 1
Ā-a-ē--ā-----a--v---j--a--s;ī&-po--ē. Āpaṇē pāchā vaḷavuṁ jō'ī'ē.
‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? 1
T------īṁ-ky---p--ka k--- ś-kō--hō? Tamē ahīṁ kyāṁ pārka karī śakō chō?
‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ શું અહીં પાર્કિંગ છે? શું અહીં પાર્કિંગ છે? 1
Śu---hīṁ-p-rkiṅg- ---? Śuṁ ahīṁ pārkiṅga chē?
كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? 1
T-m- -hī- --ṭalō-s-m--a --rk--k-rī---k- -hō? Tamē ahīṁ kēṭalō samaya pārka karī śakō chō?
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ શું તમે સ્કી કરો છો? શું તમે સ્કી કરો છો? 1
Śuṁ t-m--sk- k-r---hō? Śuṁ tamē skī karō chō?
‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? 1
Ś-ṁ --mē-sk--lip-ṭ--- --ca-par- -a&--os;ī---&ap---- -h-? Śuṁ tamē skī liphṭanē ṭōca para la'ī jā'ō chō?
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? 1
Ś-- tam- a--ṁ-skī-a --āḍ- āp--śak- -hō? Śuṁ tamē ahīṁ skīsa bhāḍē āpī śakō chō?

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.