‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   gu મોટું નાનું

‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [આઠસો]

68 [Āṭhasō]

મોટું નાનું

[mōṭuṁ nānuṁ]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير‬ મોટા અને નાના મોટા અને નાના 1
m--ā a-ē-n--ā mōṭā anē nānā
‫الفيل كبير.‬ હાથી મોટો છે. હાથી મોટો છે. 1
hā-hī--ō-ō--hē. hāthī mōṭō chē.
‫الفأر صغير.‬ માઉસ નાનો છે. માઉસ નાનો છે. 1
Mā-apo-;us- n--ō--h-. Mā'usa nānō chē.
‫مظلم ومضيئ‬ શ્યામ અને પ્રકાશ શ્યામ અને પ્રકાશ 1
Śy--------pr-kāśa Śyāma anē prakāśa
‫الليلة مظلمة.‬ રાત અંધારી છે. રાત અંધારી છે. 1
rā-a andhārī-c--. rāta andhārī chē.
النهار مشرق દિવસ તેજસ્વી છે. દિવસ તેજસ્વી છે. 1
D-va-a-tējasvī -hē. Divasa tējasvī chē.
‫طاعن في السن وشاب‬ વૃદ્ધ અને યુવાન વૃદ્ધ અને યુવાન 1
V--d&a---;-ha a-- yuvā-a Vr̥d'dha anē yuvāna
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬ અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે. અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે. 1
amā-- -ādā-------r̥d&a--s-----ch-. amārā dādā bahu vr̥d'dha chē.
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬ 70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો. 70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો. 1
70 V-rṣa---hēl---ē--aj- nānō h--ō. 70 Varṣa pahēlā tē haju nānō hatō.
‫جميل وقبيح‬ સુંદર અને કદરૂપું સુંદર અને કદરૂપું 1
Su--ar- --- --da-ūpuṁ Sundara anē kadarūpuṁ
‫الفراشة جميلة.‬ બટરફ્લાય સુંદર છે. બટરફ્લાય સુંદર છે. 1
ba--r--h-ā-- -un--r- ch-. baṭaraphlāya sundara chē.
‫العنكبوت قبيح.‬ કરોળિયો કદરૂપો છે. કરોળિયો કદરૂપો છે. 1
K-rōḷ----k--ar--ō-chē. Karōḷiyō kadarūpō chē.
‫سمين ونحيل‬ જાડા અને પાતળા જાડા અને પાતળા 1
Jā------ pā--ḷā Jāḍā anē pātaḷā
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬ 100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે. 100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે. 1
1-----l- -aj-n- dh---vatī st---jā-ī-chē. 100 kilō vajana dharāvatī strī jāḍī chē.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬ 100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે. 100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે. 1
1-- Pā-a---;u-ḍ-nō m-ṇasa -ā-aḷ- -hē. 100 Pā'unḍanō māṇasa pātaḷō chē.
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬ ખર્ચાળ અને સસ્તું ખર્ચાળ અને સસ્તું 1
K-arcāḷa-an- --s-uṁ Kharcāḷa anē sastuṁ
‫السيارة باهظة الثمن.‬ કાર મોંઘી છે. કાર મોંઘી છે. 1
k-ra -ōṅ-h----ē. kāra mōṅghī chē.
‫الصحيفة رخيصة.‬ અખબાર સસ્તું છે. અખબાર સસ્તું છે. 1
Ak-ab-ra-sastu----ē. Akhabāra sastuṁ chē.

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.