‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   gu ડબલ જોડાણ

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [આઠનવ]

98 [Āṭhanava]

ડબલ જોડાણ

[ḍabala jōḍāṇa]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. 1
s--h-ra---nd--a----ī--p-ra-tu--hū-a-kaṇ--ḷā----ka hatī. saphara sundara hatī, parantu khūba kaṇṭāḷājanaka hatī.
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. 1
Ṭ--na samay----- hat-, ---- gh-ṇ--b-------tī. Ṭrēna samayasara hatī, paṇa ghaṇī bhīḍa hatī.
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. 1
H-ṭ-la-----a--yak- ha------a-tu -a-hu ki---t-v-------ī. Hōṭēla ārāmadāyaka hatī parantu vadhu kimmatavāḷī hatī.
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. 1
T- -āṁ t- ba---ath-v--ṭrē-------hē. Tē kāṁ tō basa athavā ṭrēna lē chē.
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. 1
T- ā-ē -āt-ē-a--av- kā-ē ---ārē āva-ē. Tē ājē rātrē athavā kālē savārē āvaśē.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. 1
Tē kā--------r---ā-hē--ah- c-ē -t-av--hōṭē-a--ṁ. Tē kāṁ tō amārī sāthē rahē chē athavā hōṭēlamāṁ.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. 1
T---p--i-------------ī ba--ē----ē -hē. Tē spēniśa anē aṅgrējī bannē bōlē chē.
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. 1
T-ṇ- --ḍ--ḍ- anē l-ṇḍ-n--b---ēmā--ra-ī -hē. Tēṇī mēḍriḍa anē laṇḍana bannēmāṁ rahī chē.
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. 1
Tē s------n- īṅ-l-nḍ----n--nē ---ē -h-. Tē spēna anē īṅglēnḍa bannēnē jāṇē chē.
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. 1
T----t---mū-kha-ja---t--,--ē ā-a-u -aṇ- c--. Tē mātra mūrkha ja nathī, tē āḷasu paṇa chē.
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. 1
Tē --t-a---n-ar--j--n---ī-------d-apos-dh------p-ṇa --ē. Tē mātra sundara ja nathī, tē bud'dhiśāḷī paṇa chē.
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. 1
T--- m-t-- jar--na ---n-h-ṁ,-------h--n----aṇ- --l--ch-. Tēṇī mātra jarmana ja nahīṁ, paṇa phrēnca paṇa bōlē chē.
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. 1
H-ṁ-pi-ān--k--giṭ-ra-vagā-ī-śa---ō-nat--. Huṁ piyānō kē giṭāra vagāḍī śakatō nathī.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. 1
H-ṁ na -ō----ṭ-ha--ē--āmbā--a-- -aku--c-u-. Huṁ na tō vōlṭjha kē sāmbā karī śakuṁ chuṁ.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. 1
Ma-- ōp-r--kē--ē-ē--as-nd--n----. Manē ōpērā kē bēlē pasanda nathī.
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. 1
T-m- ---a-- j--ḍ-pa--ī -ā-- k-raś-, t-ṭal-ṁ-j--d- -a-- -ūr-a---r---akaś-. Tamē jēṭalī jhaḍapathī kāma karaśō, tēṭaluṁ jaldī tamē pūrṇa karī śakaśō.
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. 1
T--- ---a-ā--ahē-ā-āv---h-, --ṭalā--a---ā t-m- ch--- śa-ō ch-. Tamē jēṭalā vahēlā āvō chō, tēṭalā vahēlā tamē chōḍī śakō chō.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. 1
T-m- j-ṭa-ā --ṭā-th-ś-, ----lā-vadhu ār--a-āyak- ---a-ō. Tamē jēṭalā mōṭā thaśō, tēṭalā vadhu ārāmadāyaka banaśō.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.