‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   gu સ્ટેશન પર

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [તેત્રીસ]

33 [Tētrīsa]

સ્ટેશન પર

sṭēśana para

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
ba--in-n- ā---ī-ṭr----k-ār- chē? barlinanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
Pē----n- āg--ī-ṭrē-a-k-ār--ch-? Pērisanī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? 1
Laṇḍ-na-- āg-lī -r-n- ---------? Laṇḍananī āgalī ṭrēna kyārē chē?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
Vōrsō javān---rē-- kēṭ-lā-v--y- n-kaḷē c-ē? Vōrsō javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? 1
S---a---a-ja---ī ---n--kē-alā--ā-yē n--aḷ--ch-? Sṭōkahōma javānī ṭrēna kēṭalā vāgyē nīkaḷē chē?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 1
B---p---a-jat---r-na-kēṭalā---g-ē--p----c-ē? Buḍāpēsṭa jatī ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Mā-ē-m-ḍriḍa-ī-ṭ-kiṭa-jō---ch-. Mārē mēḍriḍanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M-rē-prāg--ī ṭi------ō-ē ---. Mārē prāganī ṭikiṭa jōīē chē.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. 1
M--ē ---nan- -i-i-a --ī----ē. Manē barnanī ṭikiṭa jōīē chē.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Vi-ē-ām-ṁ --ē-a------ ā-ē-ch-? Viyēnāmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Mōsk-m----r-na-ky--- ā-- c--? Mōskōmāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 1
Ēm-ṭ-----ma-ā----ē-a--yār------ch-? Ēmsṭaraḍēmamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ શું મારે બસો બદલવી પડશે? શું મારે બસો બદલવી પડશે? 1
Ś-ṁ --r---a-ō----al-v- p-ḍaśē? Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? 1
Tē -a-----ēṭaph-r--th---a---ā t--y--ch-? Tē kayā plēṭaphōrmathī ravānā thāya chē?
‫هل في القطار عربة نوم؟ શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? 1
Śuṁ-ṭrēn-m---s--------c--? Śuṁ ṭrēnamāṁ slīparsa chē?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. 1
Hu---hakt----asē---------a--- -r----ī-chuṁ-chuṁ. Huṁ phakta brasēlsanī vana-vē ṭrīpa īcchuṁ chuṁ.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. 1
Ma-----pa---ēganan- -ī--r-a-ṭiki-- --ī---h-. Manē kōpanahēgananī rīṭarna ṭikiṭa jōīē chē.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? 1
Slī-i-g---ā--māṁ st---a-ī---m--t--k-ṭa-ī-c--? Slīpiṅga kāramāṁ sthānanī kimmata kēṭalī chē?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!