‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   gu રજા પ્રવૃત્તિઓ

‫48[ثمانية وأربعون]‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [અડતાલીસ]

48 [Aḍatālīsa]

રજા પ્રવૃત્તિઓ

[rajā pravr̥tti'ō]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫هل الشاطئ نظيف؟‬ શું બીચ સ્વચ્છ છે? શું બીચ સ્વચ્છ છે? 1
ś-- -ī-- -vac-----hē? śuṁ bīca svaccha chē?
‫هل السباحة ممكنة هناك؟‬ શું તમે ત્યાં તરી શકો છો? શું તમે ત્યાં તરી શકો છો? 1
Ś-ṁ -am--tyāṁ -ar- ś-k--chō? Śuṁ tamē tyāṁ tarī śakō chō?
‫هل السباحةخطرة هناك؟‬ શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી? શું ત્યાં તરવું જોખમી નથી? 1
Śuṁ-tyāṁ-ta-a--ṁ----h-mī ----ī? Śuṁ tyāṁ taravuṁ jōkhamī nathī?
‫أيمكننااستئجار مظلة؟‬ શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો? શું તમે અહીં છત્રી ભાડે આપી શકો છો? 1
Ś---tam- ahī---h-----bh--ē ā-ī----- -h-? Śuṁ tamē ahīṁ chatrī bhāḍē āpī śakō chō?
‫أيمكننا استئجار كرسي مريح قابل للطي؟‬ શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો? શું તમે અહીં ડેકચેર ભાડે આપી શકો છો? 1
Ś-ṁ-tam- -hī- ḍ-ka-ēr- bhā-ē---- ś--- -h-? Śuṁ tamē ahīṁ ḍēkacēra bhāḍē āpī śakō chō?
‫أيمكننا استئجار قارب؟‬ શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો? શું તમે અહીં હોડી ભાડે આપી શકો છો? 1
Śu- -am--ah-ṁ ---ī bh--ē āpī--a-ō--h-? Śuṁ tamē ahīṁ hōḍī bhāḍē āpī śakō chō?
‫أحب ركوب الأمواج.‬ હું સર્ફ કરવા માંગુ છું. હું સર્ફ કરવા માંગુ છું. 1
H-ṁ sarp----a-a-ā mā--u-chuṁ. Huṁ sarpha karavā māṅgu chuṁ.
‫أحب الغطس.‬ હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું હું ડાઇવ કરવા માંગુ છું 1
H-- --&a-os;-va k--av- ----- ch-ṁ Huṁ ḍā'iva karavā māṅgu chuṁ
‫أحب التزلق على الماء.‬ હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું. હું વોટર સ્કીઇંગ પર જવા માંગુ છું. 1
h-- v-ṭ--- s--&-po--iṅ----ara jav- māṅg- --u-. huṁ vōṭara skī'iṅga para javā māṅgu chuṁ.
‫أيمكننا استئجار خشبة الانزلاق؟‬ શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો? શું તમે સર્ફબોર્ડ ભાડે આપી શકો છો? 1
Ś-ṁ---m--s--phab--ḍ--bh-ḍē--p- śa-----ō? Śuṁ tamē sarphabōrḍa bhāḍē āpī śakō chō?
‫أيمكننا استئجار معدات الغوص؟‬ શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો? શું તમે ડાઇવિંગ સાધનો ભાડે આપી શકો છો? 1
Ś-- ---ē --&-po------g----dh--ō--hāḍē--pī--a-- -h-? Śuṁ tamē ḍā'iviṅga sādhanō bhāḍē āpī śakō chō?
‫أيمكننا استئجار زحافات الماء؟‬ શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો? શું તમે વોટર સ્કી ભાડે આપી શકો છો? 1
Śu--ta-------ra -k- --ā-- --ī-ś------ō? Śuṁ tamē vōṭara skī bhāḍē āpī śakō chō?
‫أنا لست سوى مبتدئ.‬ હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું. હું માત્ર એક શિખાઉ માણસ છું. 1
H-ṁ-mā-ra ē-a---k-ā-apos---māṇa---ch--. Huṁ mātra ēka śikhā'u māṇasa chuṁ.
‫إنني معتدل.‬ હું સામાન્ય છું. હું સામાન્ય છું. 1
Hu--sā-ān---o-;ya---u-. Huṁ sāmān'ya chuṁ.
‫إني على دراية بذلك.‬ હું તે પહેલાથી જ જાણું છું. હું તે પહેલાથી જ જાણું છું. 1
H----ē pahēlāt-- j--jāṇ---c--ṁ. Huṁ tē pahēlāthī ja jāṇuṁ chuṁ.
‫أين هو المصعد الهوائي؟‬ સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે? સ્કી લિફ્ટ ક્યાં છે? 1
S-ī-lip-ṭ- ---ṁ-c-ē? Skī liphṭa kyāṁ chē?
‫هل لديك خشبة التزلج؟‬ શું તમારી સાથે સ્કીસ છે? શું તમારી સાથે સ્કીસ છે? 1
Ś-- -a--rī -ā--ē ----- --ē? Śuṁ tamārī sāthē skīsa chē?
‫هل لديك أحذية التزلج؟‬ શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે? શું તમારી સાથે સ્કી બૂટ છે? 1
Śu- -a-ār- ---h- -kī----a----? Śuṁ tamārī sāthē skī būṭa chē?

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.