Parlør

da I byen   »   ky Шаарда

25 [femogtyve]

I byen

I byen

25 [жыйырма беш]

25 [жыйырма беш]

Шаарда

Şaarda

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Jeg skal til stationen. Ме---о---л-а ---ы-ым кер--. М__ в_______ б______ к_____ М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
M---v-kz-l-a ba-ışım -e-ek. M__ v_______ b______ k_____ M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
Jeg skal til lufthavnen. Мен --р-п--тк- ---ышым-кер--. М__ а_________ б______ к_____ М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
Me---e----r-ko ---ı-ım -e---. M__ a_________ b______ k_____ M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
Jeg skal til centrum. М-- -а-р---------р-н- ----шы- -ер--. М__ ш______ б________ б______ к_____ М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
Men --ardı- -----r-n- b--ış-- -er-k. M__ ş______ b________ b______ k_____ M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
Hvordan kommer jeg til stationen? Пое-д --а-ц-я-ы-а к-н--- ------ б--о-? П____ с__________ к_____ ж_____ б_____ П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
Poez----a-ts-ya-ı---ka-----jet-e- b-l-t? P____ s____________ k_____ j_____ b_____ P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
Hvordan kommer jeg til lufthavnen? А--оп-р----к-нтип --тсем -олот? А_________ к_____ ж_____ б_____ А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
Aero--r--- kan--p j---e- ---ot? A_________ k_____ j_____ b_____ A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
Hvordan kommer jeg til centrum? Шаа--ын----бо-ун--к-н-и--жетсем б-лот? Ш______ б________ к_____ ж_____ б_____ Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Şa-r-ın b----r--a k-ntip j---e---ol-t? Ş______ b________ k_____ j_____ b_____ Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
Jeg har brug for en taxa. Мага-----и-ке-е-. М___ т____ к_____ М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
M--- -ak-----re-. M___ t____ k_____ M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
Jeg har brug for et kort over byen. М--а---ард-н-картас--кер--. М___ ш______ к______ к_____ М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
Maga-şa-r-----a-ta---ke-ek. M___ ş______ k______ k_____ M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
Jeg har brug for et hotel. Маг--мей-ан--на к---к. М___ м_________ к_____ М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
Ma---m-y-a---na --r--. M___ m_________ k_____ M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
Jeg vil gerne leje en bil. М-н ----н-н- -ж-р--а-алг-м---ле-. М__ м_______ и______ а____ к_____ М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Men-m--in-n- ----a-a -l-ım--e-e-. M__ m_______ i______ a____ k_____ M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
Her er mit kreditkort. М-на-ме------едитт-к --р---. М___ м____ к________ к______ М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
M--a-men-- k-editt---k-r-am. M___ m____ k________ k______ M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
Her er mit kørekort. Мына м---н ай---ч-лук-күб-лү--м. М___ м____ а_________ к_________ М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
Mı-a menin aydooç-lu--k----ü--m. M___ m____ a_________ k_________ M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
Hvad skal man se i byen? Ш---да ---ени --р--гө --л-т? Ш_____ э_____ к______ б_____ Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Ş----a --neni-k-------b-lo-? Ş_____ e_____ k______ b_____ Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
Gå hen til den gamle bydel. Эс-и ш-арга -ар-ңы-. Э___ ш_____ б_______ Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
Esk---aarg- b--ıŋ--. E___ ş_____ b_______ E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
Tag på rundtur i byen. Ш--р-бою-ча э-скурс---а-------з. Ш___ б_____ э__________ б_______ Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Şa----oyu-ç- -k-ku--i-a-a barıŋız. Ş___ b______ e___________ b_______ Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
Gå ned til havnen. Пор--о бар-ңыз. П_____ б_______ П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
Port-o---rı---. P_____ b_______ P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
Tag på havnerundfart. П-р- -у-уна -а----з. П___ т_____ б_______ П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
Port----u---b-r-ŋı-. P___ t_____ b_______ P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
Hvilke seværdigheder er der ellers? Мындан т----р-, ка-д-- к--- ---л-р--а-? М_____ т_______ к_____ к___ ж_____ б___ М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
M----- -ı-ka--, ---day ---z-j-rle--ba-? M_____ t_______ k_____ k___ j_____ b___ M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -