Parlør

da I byen   »   ky Шаарда

25 [femogtyve]

I byen

I byen

25 [жыйырма беш]

25 [жыйырма беш]

Шаарда

Şaarda

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kirgisk Afspil Yderligere
Jeg skal til stationen. Ме- -о---л---бары-ым-к-р--. М__ в_______ б______ к_____ М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
M-- vok---------ışım ----k. M__ v_______ b______ k_____ M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
Jeg skal til lufthavnen. Ме----роп-ртк- --ры-ым -ерек. М__ а_________ б______ к_____ М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
M-n-a-rop--t-o bar-ş-- ker-k. M__ a_________ b______ k_____ M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
Jeg skal til centrum. М-н-ш--р--- б-р--р-н- --р--ы- --ре-. М__ ш______ б________ б______ к_____ М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
M------rdın bo----u-a------ım ----k. M__ ş______ b________ b______ k_____ M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
Hvordan kommer jeg til stationen? П--з-----н----ын---анти---ет--м-бо---? П____ с__________ к_____ ж_____ б_____ П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
Po--- s-a-tsi-asına----t-- je-s-m --lo-? P____ s____________ k_____ j_____ b_____ P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
Hvordan kommer jeg til lufthavnen? Аэр--ор-к- -антип---тсем б-лот? А_________ к_____ ж_____ б_____ А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
A-ro----ko-ka-t-p j------b-lo-? A_________ k_____ j_____ b_____ A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
Hvordan kommer jeg til centrum? Ш-ар-----о--о-уна-кан--п же---- б--от? Ш______ б________ к_____ ж_____ б_____ Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Ş-a-----b-r-oru-a----tip -ets----ol-t? Ş______ b________ k_____ j_____ b_____ Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
Jeg har brug for en taxa. Мага-т-кси к-р-к. М___ т____ к_____ М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
M-g----ksi--e---. M___ t____ k_____ M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
Jeg har brug for et kort over byen. Мага-ша--ды- к--т-сы-кер--. М___ ш______ к______ к_____ М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
M--a-ş--rd---kar-a---k-rek. M___ ş______ k______ k_____ M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
Jeg har brug for et hotel. М-г--ме-ман-ана --рек. М___ м_________ к_____ М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
M--a --yman-a-- kerek. M___ m_________ k_____ M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
Jeg vil gerne leje en bil. М-н--а-----и иж-р-га ----м к--е-. М__ м_______ и______ а____ к_____ М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Men----ine-i-i-ar--- al-ı- ke-et. M__ m_______ i______ a____ k_____ M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
Her er mit kreditkort. Мы---м---н--ре----и- -а---м. М___ м____ к________ к______ М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
Mı-a --n-n-k-edit-ik---r---. M___ m____ k________ k______ M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
Her er mit kørekort. М--а--ени--а---о-ул-к ---ө-үгү-. М___ м____ а_________ к_________ М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
M--a me--n------ç---k----ö--g-m. M___ m____ a_________ k_________ M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
Hvad skal man se i byen? Ша---- э--е---к--үү-ө -о-о-? Ш_____ э_____ к______ б_____ Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şa-rd- e-nen--kö-ü------lot? Ş_____ e_____ k______ b_____ Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
Gå hen til den gamle bydel. Э--и---а--а---р---з. Э___ ш_____ б_______ Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
Es-i şa--ga ---ıŋı-. E___ ş_____ b_______ E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
Tag på rundtur i byen. Ш--- б--н-- эк------яг- бары--з. Ш___ б_____ э__________ б_______ Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Şaar-boyu-------k--s----a-b--ı-ı-. Ş___ b______ e___________ b_______ Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
Gå ned til havnen. П--тк- б-рыңы-. П_____ б_______ П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
P--tko--ar-ŋı-. P_____ b_______ P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
Tag på havnerundfart. По---ту--н- ---ыңы-. П___ т_____ б_______ П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
P-rt---r-----ar-ŋ-z. P___ t_____ b_______ P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
Hvilke seværdigheder er der ellers? Мы---н-тышк-ры, --н--- -о-- жер--- б-р? М_____ т_______ к_____ к___ ж_____ б___ М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
M--d-- --şk---- --nday --oz -erler ba-? M_____ t_______ k_____ k___ j_____ b___ M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -