کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   ti ኣብ ትምህርቲ

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]

ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ ኣበይ ኢና ዘለና? ኣበይ ኢና ዘለና? 1
abeyi---- --l-na? abeyi īna zelena?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። 1
n---ina -bi --ti--i--h--itī ----a። niḥina abi bēti timihiritī alona።
‫ما کلاس داریم.‬ ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። 1
ni---na a---tim-hi---ī/--lasi---ona። niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። 1
izī’----i-i-om- te-eha--------። izī’atomi itomi temeharo iyomi።
That is the teacher. እዚኣ እታ መምህር እያ። እዚኣ እታ መምህር እያ። 1
iz--a-----me--hiri--y-። izī’a ita memihiri iya።
‫این کلاس است.‬ እዚ እቲ ክላስ እዩ። እዚ እቲ ክላስ እዩ። 1
iz- -tī----a-- i--። izī itī kilasi iyu።
‫چکار کنیم؟‬ እንታይ ክንገብር ኢና? እንታይ ክንገብር ኢና? 1
i--t-yi--in-gebi-- ---? initayi kinigebiri īna?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ ንሕና ንምሃር ኣሎና። ንሕና ንምሃር ኣሎና። 1
n-ḥ--a -----a-i -l-na። niḥina nimihari alona።
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። 1
n---ina--̣--- --w-n-k’wa-n-m--a-- a--na። niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። 1
a-- ī--g-------a----ha-i -l-ẖ-። ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። 1
n-----a-nis---- -i-any- timeh--i-aloẖ-/al-h--። nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። 1
ni---j---me--n----ime---i-a--። nisu jerimeninya yimehari alo።
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። 1
ni--i---f--a-i-in-a -i-----i----na። niḥina firanisinya nimehari alona።
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
nis-h--t-k-m- -’-----n--ya-t-me---- -h---i። nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። 1
ni--h-a-i---- rusi-----imeha---īẖ--i። nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። 1
k’--nik-w-t-ti --m--a---ma-a----iy-። k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። 1
n-----a-------ti---n-r-di--mi -elī-a። niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። 1
n----na---s---eba-i k--izare-- d-l-na። niḥina misi sebati kinizarebi delīna።

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬