کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   mk Во училиште

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ Каде сме? Каде сме? 1
Ka--e--my-? Kadye smye?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ Ние сме во училиштето. Ние сме во училиштето. 1
Ni-e s--- v--oo-------ty-to. Niye smye vo oochilishtyeto.
‫ما کلاس داریم.‬ Ние имаме настава. Ние имаме настава. 1
N--- ima--e --st--a. Niye imamye nastava.
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ Ова се учениците. Ова се учениците. 1
O-a sye-----y---tzit-e. Ova sye oochyenitzitye.
That is the teacher. Ова е наставничката. Ова е наставничката. 1
Ov--ye---s-av-ic--a-a. Ova ye nastavnichkata.
‫این کلاس است.‬ Ова е одделението. Ова е одделението. 1
Ova--e--ddy----n-----. Ova ye oddyelyeniyeto.
‫چکار کنیم؟‬ Што правиме? Што правиме? 1
Sh-o -ra-i-y-? Shto pravimye?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ Ние учиме. Ние учиме. 1
N--- o-c-im--. Niye oochimye.
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ Ние учиме еден јазик. Ние учиме еден јазик. 1
N-y---o-hi-ye---d-en----i-. Niye oochimye yedyen јazik.
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ Јас учам англиски. Јас учам англиски. 1
Јas ooch-- angu--s-i. Јas oocham anguliski.
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ Ти учиш шпански. Ти учиш шпански. 1
Ti---c---h shpans--. Ti oochish shpanski.
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ Тој учи германски. Тој учи германски. 1
T-ј -oc-i guy-r----k-. Toј oochi guyermanski.
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ Ние учиме француски. Ние учиме француски. 1
Niye-ooc-imy------t---ski. Niye oochimye frantzooski.
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ Вие учите италијански. Вие учите италијански. 1
V-ye----hi--e-it-----nski. Viye oochitye italiјanski.
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ Тие учат руски. Тие учат руски. 1
T--e o-c--- r-o-ki. Tiye oochat rooski.
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ Учењето јазици е интересно. Учењето јазици е интересно. 1
O---y-њy-t- јazitzi y--int-e-y-s-o. Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ Ние сакаме да ги разбираме луѓето. Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 1
Ni-- sa--m-e--a ----r-zb-ram-e-lo--ye--. Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ Ние сакаме да зборуваме со луѓето. Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 1
Niye sak-m-e da z--ro-v-m---so----ѓ-e--. Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬