| શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
Г--про--ш---л---вт-бусот?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Guo -r--oo-h---l- av-obo-sot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
Т- ---а--п------- ча-.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Ty-----e--v----ovi-a ch-s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
Нема- ----обил-н -о се--?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Ny-m-sh l- -obi-yen -o-syeby-?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| આગલી વખતે સમયસર બનો! |
Сл-дн-о- --т-б--- то-е--/------!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl-ed-i-t-p---bi-i--och-e----t--hna!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
Сл--н--т---т----и------!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl--d--o- --- -y--i----si!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
Сл----о----т з--и еде- -а-----о-с-бе!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Sl--dni-- p-t zye-----dye- ch-do- s- -y-by-!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
У--- -ум---о--ден-/ сло-о---.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O--r-e---om -lob---en ----obod--.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| કાલે મળીશું? |
Ќе-се -ре--еме----ут--?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kj-e--ye sr-etnye--e -- --tr--?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
કાલે મળીશું?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
Ж---м---- -о -ас----мож-- ----.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ----i -e,-n- -as-----m-ʐ-m-oo---e.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
И--- -и нешт- пла-ира-о--- в-кендов?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Imas--li ny--h-------ir--- ---vikyen-o-?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
Или-п-к-си --ќе д-го------/ -о-овор-н-?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Ili---k -i --ekjy--doguo-------- --g-ovor---a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
П-ед--г-м--- се с--тне-е-з--в-ке-дот.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-yed--------a-sy- srye-n--mye z- --ky-n---.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
Ќ- ---вим--ли-пи-н--?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kjye---avim-e-l- pikn-k?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
Ќ- о--ме-л- на-пл-жа?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K--e--d--y--l--na-p-aʐ-?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
Ќ--о-----ли -- пла-ин-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K-ye od---- ----a planina?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
Ќ- т- зе--- ------цел--и-ата.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K--- -y- ----am--- ka-tzy-lar-јata.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
Ќе--е---м------д---.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye -y- ----a--od---m-.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
Ќе -е -ема-------т-б-ск--а с--н---.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-ye t-- z--mam--d avto--os--ta -t----za.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|