| શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
א-ח-- לא--וב---
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i--r-- ---o---us?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
--כיתי--ך-ח-י ----
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-ki-- -ekha-la----------h-'-h.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
-----ך---פ-- --יד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n lekha/l----t-le-on-n--a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| આગલી વખતે સમયસર બનો! |
-ש--ל---י --ייק----ם------
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
ti-h-adel--ishtadli l'-a-eq-b---a- h--a'--!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
---- ה-א- -- ---י-.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'-m ha-a-a--qa--q-i -on--.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
ב-----ב---ק- ---יה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'-- -aba-a--q--/-x--mi--i-h!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
מח- אני -נ-י /-ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m---r a-i-p-n--/-nu---.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| કાલે મળીશું? |
-פגש-מחר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
nip--e-- m--ar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
કાલે મળીશું?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
-נ- -צט-ר-/ ת,---ר-אני-ל--י-ול - --
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani---t--a'er--i--ta-ere-- m-xar--n--lo-ye--o----kholah.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
ה-ם-ת---ת--ש-ו-ל-ו- --ב-ע------?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h-'im ti-hn-n-a--a-he-u -e-o- ----a-u---h----o-?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
-א--כ-- ק----משהו-
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha'-m -var q-va't -a----u?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
אנ--מ----/ - שנפג- --ו--ה-בו-.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
an- -etsi----------ha------p---- b'-of h-s--v---.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
א--י נ--ה -יק-י--
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u-a- ---ass----iqni-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
-------סע ---ף -י-?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ula- --sa l'x-- h--a-?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
א------ס--ל-ר-ם-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul-i n--- la-----?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
-ני---סוף --תך -----ד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
an--e'--of----kh m'--mi-sra-.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
--י אאסו--א--ך -ה-ית.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani-e-e--- o-a-- -'h-b--t.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
אנ--------א----מ--נת-הא-ט-ב-ס-
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
a-i-e'e-o--o--k- mit-xan-- -a-ot---s.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|