શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w\'sheva]

‫במלון – הגעה‬

[bamalon – haga'ah]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? ‫-ש--כ- -ד- פ-וי-‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-sh --kh-- x---r----u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. ‫-זמנ----ד-.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hizm-nti -ed-r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
મારું નામ મુલર છે. ‫--י-----.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
sh-- -ile-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
મારે એક રૂમની જરૂર છે ‫א-י-מע-נ--ן-/-- בח-- -י-יד-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
an--m-'--ia-/me---ien---b-xe-e--l--a-i-. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે ‫אני-מ-ו--י- -----ח-ר ז---.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
an-----o----/me'-n----t b'xed-r-z-gi. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? ‫כ----ו-- החדר ל-יל-?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k------l-h --x---r---layl--? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. ‫אני ---ניין - ת--חדר-ע- אמ----.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
an- m-'o--a-/m-'---e--t b-xe--r i--a-b-t---. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. ‫-ני-מ-ו-יין-/-ת בחד--ע- -קלח-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
an- me'oni-n-me-u---------xede---- ----axa-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? ‫א-ש----א---את-הח-ר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
efs-a--li-'o- e--ha---er? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
શું અહીં ગેરેજ છે? ‫---כ-ן-ח-י--‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
ye----a---x------? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? ‫-- --ן -ס--?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
yes- ka'n-ka-e-e-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? ‫-- ------ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-sh ---- --qs? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. ‫---- אקח -ת-ה----‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
to-, e-ax e- ---e---. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
આ રહી ચાવીઓ. ‫-------תחות-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hin-h-hamaftex-t. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
આ રહ્યો મારો સામાન. ‫אל- -מ--וד-- ---.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-eh -amizwad-t sheli. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? ‫--י---שע- מ--שת -רו-ת הב-קר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b---zo-s-a'-- --gs-et arux-- hab-qer? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
બપોરના કેટલા વાગે છે? ‫בא----ש-ה מו-ש----וחת-הצה--ים-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b--yzo ----a- m-g--e- -rux-t hatsa-araim? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? ‫--------- -וג-ת -ר--ת-הערב?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'ey-o s-a'---mug-he- -r-x-t--a-e---? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -