શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   hy հյուրանոցի ժամանում

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

հյուրանոցի ժամանում

hyuranots’i zhamanum

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? Ազ-տ---ն--- -ւն-՞-: Ա___ ս_____ ո______ Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-: ------------------- Ազատ սենյակ ունե՞ք: 0
A--t--en--k--n--k’ A___ s_____ u_____ A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Ես-ս--յ-կ----պ--վ--ել: Ե_ ս_____ ե_ պ________ Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------- Ես սենյակ եմ պատվիրել: 0
Y-s se-y-k--e- p---ir-l Y__ s_____ y__ p_______ Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
મારું નામ મુલર છે. Իմ----ւնը Մ--ւ-լ-- է: Ի_ ա_____ Մ_______ է_ Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է- --------------------- Իմ անունը Մյուլլեր է: 0
Im --u-y M--l--r e I_ a____ M______ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
મારે એક રૂમની જરૂર છે Ի-ձ --կ-եղա-ոց---ն-ա--է հ-րկավո-: Ի__ մ_________ ս_____ է հ________ Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
In---m-k--g-----s’ --n--k e---r-avor I___ m____________ s_____ e h_______ I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે Ի-ձ-----ւ-տե--նոց-սեն--- է----կ-վոր: Ի__ ե____ տ______ ս_____ է հ________ Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: ------------------------------------ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
In-----rku -e-h--ots--s-n-ak-e---r--vor I___ y____ t_________ s_____ e h_______ I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? Ի-նչ ար-ե--են-ակ- -ե- -իշե--- -ամ--: Ի___ ա___ ս______ մ__ գ______ հ_____ Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր- ------------------------------------ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: 0
I-nc-’ arzhe s-----y-m---g-s------h-mar I_____ a____ s______ m__ g_______ h____ I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r --------------------------------------- I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Ես ու-ու---մ----ար--ո--ս--յա-: Ե_ ո_____ ե_ լ________ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: 0
Y-- u----yem -o-ara-o---e--ak Y__ u___ y__ l________ s_____ Y-s u-u- y-m l-g-r-n-v s-n-a- ----------------------------- Yes uzum yem logaranov senyak
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Ես-ուզո---եմ ցն---ղ-- -ենյա-: Ե_ ո_____ ե_ ց_______ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-: ----------------------------- Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: 0
Yes --um y---t--nt-’ugho--s-ny-k Y__ u___ y__ t___________ s_____ Y-s u-u- y-m t-’-t-’-g-o- s-n-a- -------------------------------- Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Կա-ո----մ ս-ն-ա-ը----նել: Կ_____ ե_ ս______ տ______ Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: 0
Kar-՞-- --- --n-a---te-nel K______ y__ s______ t_____ K-r-՞-h y-m s-n-a-y t-s-e- -------------------------- Karo՞gh yem senyaky tesnel
શું અહીં ગેરેજ છે? Ա-ս--- ----տն-----՞: Ա_____ ա_______ կ___ Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞- -------------------- Այստեղ ավտոտնակ կա՞: 0
A---eg- a-to--ak--a՞ A______ a_______ k__ A-s-e-h a-t-t-a- k-՞ -------------------- Aystegh avtotnak ka՞
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Այս-ե- --՞-գաղ-ն--ան: Ա_____ կ__ գ_________ Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն- --------------------- Այստեղ կա՞ գաղտնարան: 0
A---egh --- --ght-a-an A______ k__ g_________ A-s-e-h k-՞ g-g-t-a-a- ---------------------- Aystegh ka՞ gaghtnaran
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Ա-ստեղ--ա--ֆ--ս: Ա_____ կ__ ֆ____ Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-: ---------------- Այստեղ կա՞ ֆաքս: 0
A---eg- -a- --k-s A______ k__ f____ A-s-e-h k-՞ f-k-s ----------------- Aystegh ka՞ fak’s
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Լա-,-ես-վե---ո-մ ե- այ- -ենյա-ը: Լ___ ե_ վ_______ ե_ ա__ ս_______ Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը- -------------------------------- Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: 0
La-, y---v----’-um---m--ys sen--ky L___ y__ v________ y__ a__ s______ L-v- y-s v-r-s-n-m y-m a-s s-n-a-y ---------------------------------- Lav, yes verts’num yem ays senyaky
આ રહી ચાવીઓ. Ա----ղ -ա--լի-ներն ե-: Ա_____ բ__________ ե__ Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-: ---------------------- Այստեղ բանալիններն են: 0
A-s-e-h---na-inn------n A______ b__________ y__ A-s-e-h b-n-l-n-e-n y-n ----------------------- Aystegh banalinnern yen
આ રહ્યો મારો સામાન. Ա-ստեղ-իմ ճ-մպ-ո--ն-րն --: Ա_____ ի_ ճ___________ ե__ Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-: -------------------------- Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: 0
A--t----i--c-am------r--yen A______ i_ c___________ y__ A-s-e-h i- c-a-p-u-n-r- y-n --------------------------- Aystegh im champruknern yen
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? Ժա-- ---իսի-ն-է ---ա---ը: Ժ___ ք_______ է ն________ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-: ------------------------- Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: 0
Z-amy k---isi՞n e nak----a-hy Z____ k________ e n__________ Z-a-y k-a-i-i-n e n-k-a-h-s-y ----------------------------- Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy
બપોરના કેટલા વાગે છે? Ժ-մ-----իսի---է-----: Ժ___ ք_______ է ճ____ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-: --------------------- Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: 0
Zhamy k’an-s-՞--e-c-as-y Z____ k________ e c_____ Z-a-y k-a-i-i-n e c-a-h- ------------------------ Zhamy k’anisi՞n e chashy
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? Ժ--- ք-ն-սի՞----ընթր--ը: Ժ___ ք_______ է ը_______ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը- ------------------------ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: 0
Zh--- k-an--------y-----k-y Z____ k________ e y________ Z-a-y k-a-i-i-n e y-t-r-k-y --------------------------- Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -