| શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? |
С--де---ш б-----б-рбы?
С____ б__ б____ б_____
С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы-
----------------------
Сизде бош бөлмө барбы?
0
S---e---ş---l-- bar-ı?
S____ b__ b____ b_____
S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı-
----------------------
Sizde boş bölmö barbı?
|
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે?
Сизде бош бөлмө барбы?
Sizde boş bölmö barbı?
|
| મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. |
М-- б-л-ө э---п-к--дум.
М__ б____ э____ к______
М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-.
-----------------------
Мен бөлмө ээлеп койдум.
0
M---böl---ee----ko----.
M__ b____ e____ k______
M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-.
-----------------------
Men bölmö eelep koydum.
|
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો.
Мен бөлмө ээлеп койдум.
Men bölmö eelep koydum.
|
| મારું નામ મુલર છે. |
М--ин---ы--М-л--р.
М____ а___ М______
М-н-н а-ы- М-л-е-.
------------------
Менин атым Мюллер.
0
Me--n at-m-M--l-er.
M____ a___ M_______
M-n-n a-ı- M-u-l-r-
-------------------
Menin atım Myuller.
|
મારું નામ મુલર છે.
Менин атым Мюллер.
Menin atım Myuller.
|
| મારે એક રૂમની જરૂર છે |
М-г- -ир---л---ке--к.
М___ б__ б____ к_____
М-г- б-р б-л-ө к-р-к-
---------------------
Мага бир бөлмө керек.
0
Ma-a-b-r-b-lm--k--ek.
M___ b__ b____ k_____
M-g- b-r b-l-ö k-r-k-
---------------------
Maga bir bölmö kerek.
|
મારે એક રૂમની જરૂર છે
Мага бир бөлмө керек.
Maga bir bölmö kerek.
|
| મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે |
Маг--э-и---л--лүү -ө--ө-кер-к.
М___ э__ б_______ б____ к_____
М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к-
------------------------------
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
0
Mag--ek- -öl-ölüü--ö-mö-ker-k.
M___ e__ b_______ b____ k_____
M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k-
------------------------------
Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
|
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
|
| રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? |
Б----үнгө--өл-- ---ча-т--а-?
Б__ т____ б____ к____ т_____
Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т-
----------------------------
Бир түнгө бөлмө канча турат?
0
Bir-tün-ö-----ö kanç- turat?
B__ t____ b____ k____ t_____
B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t-
----------------------------
Bir tüngö bölmö kança turat?
|
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે?
Бир түнгө бөлмө канча турат?
Bir tüngö bölmö kança turat?
|
| મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
М-га----н-сы ба- бө-----ер--.
М___ в______ б__ б____ к_____
М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к-
-----------------------------
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
0
Mag- v---a-- -a- ------ker--.
M___ v______ b__ b____ k_____
M-g- v-n-a-ı b-r b-l-ö k-r-k-
-----------------------------
Maga vannası bar bölmö kerek.
|
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
Maga vannası bar bölmö kerek.
|
| મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
Ма-- -у-у ----бө--------к.
М___ д___ б__ б____ к_____
М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к-
--------------------------
Мага душу бар бөлмө керек.
0
M-ga d--u--------m---e--k.
M___ d___ b__ b____ k_____
M-g- d-ş- b-r b-l-ö k-r-k-
--------------------------
Maga duşu bar bölmö kerek.
|
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Мага душу бар бөлмө керек.
Maga duşu bar bölmö kerek.
|
| શું હું રૂમ જોઈ શકું? |
Бө-мө---к--ө--ла---?
Б______ к___ а______
Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-?
--------------------
Бөлмөнү көрө аламбы?
0
Bölmö-- k-r----ambı?
B______ k___ a______
B-l-ö-ü k-r- a-a-b-?
--------------------
Bölmönü körö alambı?
|
શું હું રૂમ જોઈ શકું?
Бөлмөнү көрө аламбы?
Bölmönü körö alambı?
|
| શું અહીં ગેરેજ છે? |
Бу--жер---га-аж-бар-ы?
Б__ ж____ г____ б_____
Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы-
----------------------
Бул жерде гараж барбы?
0
B-- j-rd----r-- ba---?
B__ j____ g____ b_____
B-l j-r-e g-r-j b-r-ı-
----------------------
Bul jerde garaj barbı?
|
શું અહીં ગેરેજ છે?
Бул жерде гараж барбы?
Bul jerde garaj barbı?
|
| શું અહીં કોઈ સલામત છે? |
Б---же-д--с--ф-б--бы?
Б__ ж____ с___ б_____
Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы-
---------------------
Бул жерде сейф барбы?
0
B------de-se-f -a-bı?
B__ j____ s___ b_____
B-l j-r-e s-y- b-r-ı-
---------------------
Bul jerde seyf barbı?
|
શું અહીં કોઈ સલામત છે?
Бул жерде сейф барбы?
Bul jerde seyf barbı?
|
| શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? |
Б-л ж-р-- -а------бы?
Б__ ж____ ф___ б_____
Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы-
---------------------
Бул жерде факс барбы?
0
Bu- --rde-f-k-------?
B__ j____ f___ b_____
B-l j-r-e f-k- b-r-ı-
---------------------
Bul jerde faks barbı?
|
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે?
Бул жерде факс барбы?
Bul jerde faks barbı?
|
| સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. |
Ж-к----м-- б----нү а-амын.
Ж_____ м__ б______ а______
Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-.
--------------------------
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
0
J--ş-,---n----m-nü ---m--.
J_____ m__ b______ a______
J-k-ı- m-n b-l-ö-ü a-a-ı-.
--------------------------
Jakşı, men bölmönü alamın.
|
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ.
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
Jakşı, men bölmönü alamın.
|
| આ રહી ચાવીઓ. |
Ачк-ч-а---у- ж--де.
А_______ б__ ж_____
А-к-ч-а- б-л ж-р-е-
-------------------
Ачкычтар бул жерде.
0
Aç-ıçtar --l--erde.
A_______ b__ j_____
A-k-ç-a- b-l j-r-e-
-------------------
Açkıçtar bul jerde.
|
આ રહી ચાવીઓ.
Ачкычтар бул жерде.
Açkıçtar bul jerde.
|
| આ રહ્યો મારો સામાન. |
Мы-а-----н -ү-үм.
М___ м____ ж_____
М-н- м-н-н ж-г-м-
-----------------
Мына менин жүгүм.
0
M-na-men---jü---.
M___ m____ j_____
M-n- m-n-n j-g-m-
-----------------
Mına menin jügüm.
|
આ રહ્યો મારો સામાન.
Мына менин жүгүм.
Mına menin jügüm.
|
| નાસ્તો કેટલા વાગે છે? |
Эр--ң---н-нк--тамак к--ч--а?
Э____ м______ т____ к_______
Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а-
----------------------------
Эртең мененки тамак канчада?
0
E------------ t---k---nç-da?
E____ m______ t____ k_______
E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k k-n-a-a-
----------------------------
Erteŋ menenki tamak kançada?
|
નાસ્તો કેટલા વાગે છે?
Эртең мененки тамак канчада?
Erteŋ menenki tamak kançada?
|
| બપોરના કેટલા વાગે છે? |
Түшк--т---- ---чада?
Т____ т____ к_______
Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а-
--------------------
Түшкү тамак канчада?
0
Tüşk---a----k---ad-?
T____ t____ k_______
T-ş-ü t-m-k k-n-a-a-
--------------------
Tüşkü tamak kançada?
|
બપોરના કેટલા વાગે છે?
Түшкү тамак канчада?
Tüşkü tamak kançada?
|
| રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? |
Ке--и---ма- к--ча--?
К____ т____ к_______
К-ч-и т-м-к к-н-а-а-
--------------------
Кечки тамак канчада?
0
K-----ta-ak-ka--a-a?
K____ t____ k_______
K-ç-i t-m-k k-n-a-a-
--------------------
Keçki tamak kançada?
|
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે?
Кечки тамак канчада?
Keçki tamak kançada?
|