| શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? |
И---е л- --на с--бодна---ба?
И____ л_ е___ с_______ с____
И-а-е л- е-н- с-о-о-н- с-б-?
----------------------------
Имате ли една слободна соба?
0
Ima--e l--y--na -lo-od-a----a?
I_____ l_ y____ s_______ s____
I-a-y- l- y-d-a s-o-o-n- s-b-?
------------------------------
Imatye li yedna slobodna soba?
|
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે?
Имате ли една слободна соба?
Imatye li yedna slobodna soba?
|
| મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. |
Јас---зе---ра- е-н--с-ба.
Ј__ р_________ е___ с____
Ј-с р-з-р-и-а- е-н- с-б-.
-------------------------
Јас резервирав една соба.
0
Ј----yez-e----av yed-a -o-a.
Ј__ r___________ y____ s____
Ј-s r-e-y-r-i-a- y-d-a s-b-.
----------------------------
Јas ryezyervirav yedna soba.
|
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો.
Јас резервирав една соба.
Јas ryezyervirav yedna soba.
|
| મારું નામ મુલર છે. |
М--т- -р----е е ---ер.
М____ п______ е М_____
М-е-о п-е-и-е е М-л-р-
----------------------
Моето презиме е Милер.
0
Moy-to pryezi-y--y--M-l--r.
M_____ p________ y_ M______
M-y-t- p-y-z-m-e y- M-l-e-.
---------------------------
Moyeto pryezimye ye Milyer.
|
મારું નામ મુલર છે.
Моето презиме е Милер.
Moyeto pryezimye ye Milyer.
|
| મારે એક રૂમની જરૂર છે |
Ми --еб- --н- едн-крев-т-а ----.
М_ т____ е___ е___________ с____
М- т-е-а е-н- е-н-к-е-е-н- с-б-.
--------------------------------
Ми треба една еднокреветна соба.
0
M--t-yeba-ye-n- ye-nokrye-yet---s--a.
M_ t_____ y____ y______________ s____
M- t-y-b- y-d-a y-d-o-r-e-y-t-a s-b-.
-------------------------------------
Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
|
મારે એક રૂમની જરૂર છે
Ми треба една еднокреветна соба.
Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
|
| મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે |
М---ре-- -д---д-о-рев-тна с-ба.
М_ т____ е___ д__________ с____
М- т-е-а е-н- д-о-р-в-т-а с-б-.
-------------------------------
Ми треба една двокреветна соба.
0
M--tr-e---y---a -----ye-yetn- -o-a.
M_ t_____ y____ d____________ s____
M- t-y-b- y-d-a d-o-r-e-y-t-a s-b-.
-----------------------------------
Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
|
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે
Ми треба една двокреветна соба.
Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
|
| રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? |
К--к- -и-и-с-бат--з--ед-а в-че-?
К____ ч___ с_____ з_ е___ в_____
К-л-у ч-н- с-б-т- з- е-н- в-ч-р-
--------------------------------
Колку чини собата за една вечер?
0
Ko--o--c-ini--oba-- z--y--na-vy--h---?
K_____ c____ s_____ z_ y____ v________
K-l-o- c-i-i s-b-t- z- y-d-a v-e-h-e-?
--------------------------------------
Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
|
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે?
Колку чини собата за една вечер?
Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
|
| મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
Јас б---а-ал - -а-ала-е--- -об- с- --ња.
Ј__ б_ с____ / с_____ е___ с___ с_ б____
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- б-њ-.
----------------------------------------
Јас би сакал / сакала една соба со бања.
0
Ј-- -i-saka- - sa--la ----- sob- s- --њa.
Ј__ b_ s____ / s_____ y____ s___ s_ b____
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- b-њ-.
-----------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
|
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Јас би сакал / сакала една соба со бања.
Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
|
| મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
Јас-б--сака- ----кал- -дн- -о----о-т--.
Ј__ б_ с____ / с_____ е___ с___ с_ т___
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- т-ш-
---------------------------------------
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
0
Јa- -i-s-kal----ak-l----dn------ -o--oo-h.
Ј__ b_ s____ / s_____ y____ s___ s_ t_____
Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- t-o-h-
------------------------------------------
Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
|
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
|
| શું હું રૂમ જોઈ શકું? |
Мо-ам -и да -- -ог--д--м -обат-?
М____ л_ д_ ј_ п________ с______
М-ж-м л- д- ј- п-г-е-н-м с-б-т-?
--------------------------------
Можам ли да ја погледнам собата?
0
M--a- l- d- -a--og-----n-m-s-b---?
M____ l_ d_ ј_ p__________ s______
M-ʐ-m l- d- ј- p-g-l-e-n-m s-b-t-?
----------------------------------
Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
|
શું હું રૂમ જોઈ શકું?
Можам ли да ја погледнам собата?
Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
|
| શું અહીં ગેરેજ છે? |
Има -и -вд- ---аж-?
И__ л_ о___ г______
И-а л- о-д- г-р-ж-?
-------------------
Има ли овде гаража?
0
I-a-li o------u----a?
I__ l_ o____ g_______
I-a l- o-d-e g-a-a-a-
---------------------
Ima li ovdye guaraʐa?
|
શું અહીં ગેરેજ છે?
Има ли овде гаража?
Ima li ovdye guaraʐa?
|
| શું અહીં કોઈ સલામત છે? |
И-а-----в-е -еф?
И__ л_ о___ с___
И-а л- о-д- с-ф-
----------------
Има ли овде сеф?
0
I---l--ovd-- syef?
I__ l_ o____ s____
I-a l- o-d-e s-e-?
------------------
Ima li ovdye syef?
|
શું અહીં કોઈ સલામત છે?
Има ли овде сеф?
Ima li ovdye syef?
|
| શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? |
Им- ---ов---факс?
И__ л_ о___ ф____
И-а л- о-д- ф-к-?
-----------------
Има ли овде факс?
0
Im--li--vd-e-fa--?
I__ l_ o____ f____
I-a l- o-d-e f-k-?
------------------
Ima li ovdye faks?
|
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે?
Има ли овде факс?
Ima li ovdye faks?
|
| સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. |
Д-б-о--ќ---а ------с-б-та.
Д_____ ќ_ ј_ з____ с______
Д-б-о- ќ- ј- з-м-м с-б-т-.
--------------------------
Добро, ќе ја земам собата.
0
D-br-- kjye-----yem-m-sob--a.
D_____ k___ ј_ z_____ s______
D-b-o- k-y- ј- z-e-a- s-b-t-.
-----------------------------
Dobro, kjye јa zyemam sobata.
|
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ.
Добро, ќе ја земам собата.
Dobro, kjye јa zyemam sobata.
|
| આ રહી ચાવીઓ. |
Е-е -- клуч-----.
Е__ г_ к_________
Е-е г- к-у-е-и-е-
-----------------
Еве ги клучевите.
0
Y-------i kl-o-hyevi---.
Y____ g__ k_____________
Y-v-e g-i k-o-c-y-v-t-e-
------------------------
Yevye gui kloochyevitye.
|
આ રહી ચાવીઓ.
Еве ги клучевите.
Yevye gui kloochyevitye.
|
| આ રહ્યો મારો સામાન. |
Е-е--- -ојо--ба-а-.
Е__ г_ м____ б_____
Е-е г- м-ј-т б-г-ж-
-------------------
Еве го мојот багаж.
0
Yev-- --o --ј-t b--u--.
Y____ g__ m____ b______
Y-v-e g-o m-ј-t b-g-a-.
-----------------------
Yevye guo moјot baguaʐ.
|
આ રહ્યો મારો સામાન.
Еве го мојот багаж.
Yevye guo moјot baguaʐ.
|
| નાસ્તો કેટલા વાગે છે? |
Во к--к---а-от - -о-а-око-?
В_ к____ ч____ е п_________
В- к-л-у ч-с-т е п-ј-д-к-т-
---------------------------
Во колку часот е појадокот?
0
V--k-l--- -haso- -e-----d--o-?
V_ k_____ c_____ y_ p_________
V- k-l-o- c-a-o- y- p-ј-d-k-t-
------------------------------
Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
|
નાસ્તો કેટલા વાગે છે?
Во колку часот е појадокот?
Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
|
| બપોરના કેટલા વાગે છે? |
Во-ко-к---асо-----у--к--?
В_ к____ ч____ е р_______
В- к-л-у ч-с-т е р-ч-к-т-
-------------------------
Во колку часот е ручекот?
0
V- k---oo-c-a-o--y- roochye-ot?
V_ k_____ c_____ y_ r__________
V- k-l-o- c-a-o- y- r-o-h-e-o-?
-------------------------------
Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
|
બપોરના કેટલા વાગે છે?
Во колку часот е ручекот?
Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
|
| રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? |
Во -о--- ч---т - -еч----а?
В_ к____ ч____ е в________
В- к-л-у ч-с-т е в-ч-р-т-?
--------------------------
Во колку часот е вечерата?
0
V- -o--oo--ha----y-----c-y-ra-a?
V_ k_____ c_____ y_ v___________
V- k-l-o- c-a-o- y- v-e-h-e-a-a-
--------------------------------
Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?
|
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે?
Во колку часот е вечерата?
Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?
|