શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У Вас ---ь---л--- нумар? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U--a----sts’ vol-ny -u---? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Я з--р-нір---- --за-р-ніра-а-а-н---р. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Ya za--anі-ava--/-za---nіra-al- n-m--. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
મારું નામ મુલર છે. Маё -ро--ішча-–-М--ер. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
Mae pr--v---ch--- -----r. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Мне-па--э-ны а---м-с-ы-ну---. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
M-e-p-tr-b-y-ad-ames-y nu---. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે М---патр--н- двух--с-ы нум-р. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M-e-p-t--bny dvu--m-sny -umar. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? Кол--і-каштуе ----- ----дн--н-ч? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
K--’----asht-- n--a---a-a-n- noc-? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я-хаце-----/--а--ла -- ну-ар-- --н--м -ак--м. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y- -ha-seu -y-- -h--sela--y -uma--z-----ym-pak--m. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z v_____ p______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я ха-е--бы /--ац--а б------- - ---а-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Y--k-atse- by - -h-t-ela -y-----r-z----h-m. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z d______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Магу-я-ў------ н-м--? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Magu ---ub--h-ts’-nu---? M___ y_ u________ n_____ M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
શું અહીં ગેરેજ છે? Ц- ёсць ту- ---а-? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Tsі y--ts- t-t gar--h? T__ y_____ t__ g______ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Ц--ёс-ь-ту- ----? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
Ts- yo--s- t----ey-? T__ y_____ t__ s____ T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Ці --ць т-т-ф-кс? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
T-і -o-ts’ -ut-f-ks? T__ y_____ t__ f____ T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. До--а,-я-п-ся-я-с- --г-т-- н---р-. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D-b-a--y- pasy---a----a-u g-----nu-a-y. D_____ y_ p____________ u g____ n______ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
આ રહી ચાવીઓ. Вось-ключ-. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vo-’ k--u-hy. V___ k_______ V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
આ રહ્યો મારો સામાન. В-с----- ба--ж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V-s’ m-- bagazh. V___ m__ b______ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? А ------ад-ін- ----а---? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A y---y ga-z--- --ed--n-? A y____ g______ s________ A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
બપોરના કેટલા વાગે છે? А---ой-гадз--------? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A-yak---gad---e--b-d? A y____ g______ a____ A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? А---ой --дз--- вяч-р-? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A --koy gadz--e v-ach--a? A y____ g______ v________ A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -