શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ગમવું   »   be нечага хацець

70 [સિત્તેર]

કંઈક ગમવું

કંઈક ગમવું

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

nechaga khatsets’

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? Х-ч--е-к-рыц-? Х_____ к______ Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
K-ocha--e--u--ts’? K________ k_______ K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? Хо--ц- -а-а-ц---ц-? Х_____ п___________ Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
K-------e --ta--s-vats’? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? Х--ац- пр---л-цц-? Х_____ п__________ Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
Kho--a-s---r---l--t-tsa? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. Я----- --р-ць. Я х___ к______ Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Y--kha-----ury---. Y_ k_____ k_______ Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
શું તમને સિગારેટ ગમશે? Х---ш-ц-г-----? Х____ ц________ Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
K--c-a-- --y--r-t-? K_______ t_________ K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
તેને આગ જોઈએ છે. Ён---ч----ыку--ць. Ё_ х___ п_________ Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
En-k----a --yk---ts’. E_ k_____ p__________ E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. Я ---е---- - -а--л- б- ч---------зь--ап-ць. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Y- -h-ts-u -- - kha-s-la--y-c--go----u--- p--і-s’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
મારે કંઈક ખાવાનું છે. Я ха--- бы - -аце-- б- --г----б--з---аесц-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Ya kha-s-u--y----hat-ela-by -h------bud-- pa---s-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
મારે થોડો આરામ કરવો છે. Я ха--- -----х-цел---- --ох- а-па----. Я х____ б_ / х_____ б_ т____ а________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Ya-khat-eu by /-kh-t---a--y-tro--- adpac---s-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ t_____ a__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я--а--ў-б----хац--а б- не-т--- Вас-с-ы-аць. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ ў В__ с_______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Ya-kh-t-eu--y - khatsela-b- -esh-a u-Vas--p-t-ts-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n_____ u V__ s________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я-хац-ў б- / х---л- бы--ас -- -ымс--і п--р-с-ць. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ а_ ч______ п_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Ya-k-----u by - --ats-la--- V-- ab --y-s’--- pa-------’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ a_ c________ p__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. Я----еў--ы - ха-ела -- --- на-----ь-і за-р-сіць. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ н_ ш______ з_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Ya -ha-----b- - kh-t-ela b----s n--s------s--z--ra---s’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ n_ s________ z__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો Шт---- -----ц-? Ш__ В_ ж_______ Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
S-t- -- ----aets-? S___ V_ z_________ S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? Ж-да----к---? Ж______ к____ Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Zha----se--av-? Z________ k____ Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? Або---м-----й------ты? А__ В__ л____ г_______ А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
A-o-Vam--epey g-----y? A__ V__ l____ g_______ A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. М- --ч---е-ац---а----. М_ х____ е____ д______ М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
M--kho-h-m -e---t-- d-d---. M_ k______ y_______ d______ M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? В---патрэ-на--такс-? В__ п________ т_____ В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
V-m----r-bn-- -aks-? V__ p________ t_____ V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
તમે કૉલ કરવા માંગો છો. Яны хо-уц- п----е--н-----. Я__ х_____ п______________ Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y-----h---u--’--ate----n--a-s-. Y___ k________ p_______________ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -