શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ગમવું   »   be нечага хацець

70 [સિત્તેર]

કંઈક ગમવું

કંઈક ગમવું

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

nechaga khatsets’

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરવા માંગો છો? Х-чац--ку----? Х_____ к______ Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
K-o-----e ku-yt-’? K________ k_______ K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
તમે નૃત્ય કરવા માંગો છો? Х-чац- --т-н-а-а--? Х_____ п___________ Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
K-oc-a------tan-sav----? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
શું તમે ફરવા જવાનું પસંદ કરશો? Х-ч--- ---г--яц-а? Х_____ п__________ Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
K-oc-at------g-----stsa? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
મારે ધૂમ્રપાન કરવું છે. Я--а-у курыць. Я х___ к______ Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Y- khach----r--s’. Y_ k_____ k_______ Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
શું તમને સિગારેટ ગમશે? Хо-аш-ц----эт-? Х____ ц________ Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
K-o-ha-h---y-ar-tu? K_______ t_________ K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
તેને આગ જોઈએ છે. Ён-х-ча -----ры-ь. Ё_ х___ п_________ Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
E- k---ha---y-u-yt-’. E_ k_____ p__________ E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
હું એક પીણું લેવા માંગુ છું. Я--ацеў--- / х-ц-----ы----о--е-у-з--п-п--ь. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Y- -hat--u--y-/---atsel- -y c-ag-----u--’----іts-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
મારે કંઈક ખાવાનું છે. Я--а--- бы-/-х------бы----------дзь--аес--. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Ya ------u-b- - kh-t---a by -ha---ne---z’ --estsі. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
મારે થોડો આરામ કરવો છે. Я х--е---ы / х-ц----б- трох- --п--ыц-. Я х____ б_ / х_____ б_ т____ а________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Y- --atse- b--/ kha---l---y ---kh----p-chyt--. Y_ k______ b_ / k_______ b_ t_____ a__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я ---еў-бы-- хац-ла--- нешт- ў-В----пыт---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ ў В__ с_______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Ya -h-t-e- -y-/ k----ela -y---s----u--as--py-----. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n_____ u V__ s________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
મારે તમને કંઈક પૂછવું છે. Я-ха-е- -ы --х-ц--а ---В-с -б -ы---------расі--. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ а_ ч______ п_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Ya --at--u b--/-khat---- -- -as-a- ----s-ts- -ap-------. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ a_ c________ p__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
હું તમને કંઈક માટે આમંત્રિત કરવા માંગુ છું. Я-----ў бы /-ха-е---б---ас н- ш-о-ь---з-п-асі--. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ н_ ш______ з_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Y--k--ts----y-/ -ha----a-by-Va---- --tos---і---pra-іt--. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ n_ s________ z__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
તમે કૃપા કરીને શું ઈચ્છો છો Ш-- -- ж------? Ш__ В_ ж_______ Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
S-to -y ----ae---? S___ V_ z_________ S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
શું તમે કોફી પીવા માંગો છો? Жа----е -а-ы? Ж______ к____ Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z---aet-----v-? Z________ k____ Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
અથવા તમે એક કપ ચા પીશો? Або-Вам--епе---арб---? А__ В__ л____ г_______ А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
A-o -a- l-p-y--arbaty? A__ V__ l____ g_______ A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
અમે ઘરે જવા માંગીએ છીએ. М--хо-ам -ха-ь -а-о-у. М_ х____ е____ д______ М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
M- -ho-ham -ek-a--’ d--om-. M_ k______ y_______ d______ M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
શું તમને ટેક્સી જોઈએ છે? В-- па-р-б-а- та--і? В__ п________ т_____ В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
Vam ----e--ae-ta--і? V__ p________ t_____ V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
તમે કૉલ કરવા માંગો છો. Я-ы --чуц--п-----ф----ац-. Я__ х_____ п______________ Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y-ny--ho--u--’ --t-le-anava--’. Y___ k________ p_______________ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -