શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu પ્રશ્નો પૂછો 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [બાંસઠ]

પ્રશ્નો પૂછો 1

પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શીખવુ ву-ыцца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu---ts--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? В-ч-----ча------ат? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu-----v-cha--------m-t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. Н---я-ы---ч---а-ма-а. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne, ---- vu--a--tsa -a--. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
પુછવું п-таць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p-----’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? Вы---с-- п-та--е н-----ні-а? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy -h-st- py-aet-e n-----n---? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. Н-, я -ы----яг--ня-----. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N----a p--a---ya-- -ya--a--a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
જવાબ а-к-з---ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad----a--’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. Адк-з-----, -а-і ла-ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad--zvayt-e---al- l-ska. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
હું જવાબ આપીશ. Я ---азв--. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-a----va--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
કામ п--ц-в-ць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p----av---’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
શું તે હવે કામ કરે છે? Ён -я-ер--р--уе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En---y---r p-a-su-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. Т-к--ё--ц--е- ----у-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta----on--s--pe- ---tsue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
આવો пр-х-дз--ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y---dz-ts’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
આવો? В--прый-з---? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy--ryydz---e? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. Та-,-мы за-аз--ры-д-ем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-,-my ----- pr--d-e-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
રહેવું жыць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zh-t-’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? Вы ---я-е ў --р-і-е? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy--hyv----e-- --rl-ne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. Т-к- -----у - --рлін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-k-----z--v- u-B--lі-e. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -