શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu પ્રશ્નો પૂછો 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [બાંસઠ]

પ્રશ્નો પૂછો 1

પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Belarusian રમ વધુ
શીખવુ ву-ы-ца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu--y-s-sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? Ву-ні вуч---- -м-т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V--h-і-vuchat--s- --mat? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
ના, તેઓ થોડું શીખે છે. Н-, ----в-ч--ца-м-ла. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne,-y-n- ----atst-a --la. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
પુછવું п-т--ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
pyt--s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? В----ста--ы-а-------таўні--? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy-chas---p-t-e--e nas--un---? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. Не- - пытаю-я-о--------. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N---ya --tay- -a-- n-ach-sta. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
જવાબ ад-а-в-ць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad---vats’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. А--азва-це- --лі-л--ка. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A---zvay--e, ---і--a-ka. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
હું જવાબ આપીશ. Я-а--а---ю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya -d--z-a--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
કામ пр----аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p--tsa--ts’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
શું તે હવે કામ કરે છે? Ён --пе------у-? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En -s---e- p--tsu-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. Т-к--ё----п-- -ра--е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T--,---n t---------at--e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
આવો п-ых--з--ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr-khodzі--’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
આવો? Вы -ры--з-ц-? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
V- p---dz-t--? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. Та-, -ы--а--з-пры----м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T--, m----r-- p-----e-. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
રહેવું ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zh---’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? В- -ы-я-е-ў--ерлі-е? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V------ya--e u --rl-n-? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. Т-к, ---ы-у ў -е--ін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta---y----yvu-u---rl-n-. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -