મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
Я---ц-- -- --х----- -ы з--ра---а-ац--білет-на --й- у-Аф---.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
0
Ya---a-s-u----/-k-a---l- b----b-a--r-vats’----e- na------- -fіn-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
Гэта-----а-ада-ны --й-?
Г___ б___________ р____
Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-?
-----------------------
Гэта беспасадачны рэйс?
0
Ge-a -es-as-d-chny -eys?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
К-лі-ла---- --с-- л- -кн- ---а--н--д----е-у--оў.
К___ л_____ м____ л_ а___ ў с_____ д__ н________
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
0
K--- -aska, -e-ts- l-a--kn- u --lone -l---n-kurt--u.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
Я х-----б--/-хацела -ы п--вердзіц--с--ё б----р-ван--.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
0
Y---h-t-e- ---- ------l-----p-tsv-rd----’ s--- -r-n-r---n--.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
Я--ац-- -ы --х-ц--а -ы-ан-лява-ь-с--ё-б--н--ав----.
Я х____ б_ / х_____ б_ а________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
0
Y- k-at--u--- - -h-t--la by--n-l-a---s--sv-e-bra--r---n-e.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
Я---цеў-бы-/ ха-ел- б- -ера-ра-і-ава-ь.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
0
Y- -hatse---- --kha-sel--by pe----anі-av-ts-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.
---------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
Калі--ы-ятае -а--уп-ы ---а------Р--?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
0
Ka---vyly-t----as-upny----a--- ---y-?
K___ v_______ n_______ s______ u R___
K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m-
-------------------------------------
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
બે જગ્યા બાકી છે?
Ці-ё-ць-яш----в- --аб-д-ыя --с--?
Ц_ ё___ я___ д__ с________ м_____
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
0
Tsі --s-s- -as-c-----a---a------a----t--?
T__ y_____ y______ d__ s_________ m______
T-і y-s-s- y-s-c-e d-a s-a-o-n-y- m-s-s-?
-----------------------------------------
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
બે જગ્યા બાકી છે?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
Н-, ---а- --ль-і--дн- с-а-----е-месца.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
0
Ne--- -as to-’k- -dn---v-bod-------t--.
N__ u n__ t_____ a___ s________ m______
N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.
---------------------------------------
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
К-----ы -р---м-яем--?
К___ м_ п____________
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся?
0
Kal- -y-----y-m-ya-e-s--?
K___ m_ p________________
K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?
-------------------------
Kalі my pryzyamlyayemsya?
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
Ка-і -ы-----е- н--м-с-ы?
К___ м_ б_____ н_ м_____
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы?
0
Ka---my-bud-e-----m-s-s-?
K___ m_ b_____ n_ m______
K-l- m- b-d-e- n- m-s-s-?
-------------------------
Kalі my budzem na mestsy?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
Ка-і -д--------ца-а--обус-----н-р-г--а--?
К___ а___________ а______ у ц____ г______
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
0
K-l-------u-------------t--us-u-tsen-r --r---?
K___ a_______________ a______ u t_____ g______
K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?
----------------------------------------------
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
Г--- В---ча--дан?
Г___ В__ ч_______
Г-т- В-ш ч-м-д-н-
-----------------
Гэта Ваш чамадан?
0
Ge-a --s- c--m--an?
G___ V___ c________
G-t- V-s- c-a-a-a-?
-------------------
Geta Vash chamadan?
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
શું આ તમારી બેગ છે?
Г--а --ш--с-мка?
Г___ В___ с_____
Г-т- В-ш- с-м-а-
----------------
Гэта Ваша сумка?
0
Geta--a--a-sumk-?
G___ V____ s_____
G-t- V-s-a s-m-a-
-----------------
Geta Vasha sumka?
શું આ તમારી બેગ છે?
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
શું તે તમારો સામાન છે?
Г--а---ш--а-а-?
Г___ В__ б_____
Г-т- В-ш б-г-ж-
---------------
Гэта Ваш багаж?
0
Get---a-h-baga--?
G___ V___ b______
G-t- V-s- b-g-z-?
-----------------
Geta Vash bagazh?
શું તે તમારો સામાન છે?
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
Кол--і-б--а-у -------ў---- --с-бо-?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
0
Kol----ba-az-u-ya magu-u-y--s’ ---abo-?
K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____
K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y-
---------------------------------------
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
વીસ પાઉન્ડ.
Д-а-цац- -і--г-а-.
Д_______ к________
Д-а-ц-ц- к-л-г-а-.
------------------
Дваццаць кілаграм.
0
Dv-tstsats’--і-----m.
D__________ k________
D-a-s-s-t-’ k-l-g-a-.
---------------------
Dvatstsats’ kіlagram.
વીસ પાઉન્ડ.
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
શું, માત્ર વીસ કિલો?
Ш----т---кі д--цца-ь кіл---а-?
Ш___ т_____ д_______ к________
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм?
0
S-to---ol’k--------sa--- kі-a----?
S____ t_____ d__________ k________
S-t-, t-l-k- d-a-s-s-t-’ k-l-g-a-?
----------------------------------
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
શું, માત્ર વીસ કિલો?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?