| તું કેમ નથી આવતો? |
您--什--没- 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-- -èis-ém---éi lái--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
天---糟- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T--n-ì -ài ---g-ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
我 -------为 天气 --糟糕-了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ--ù --i--, y-n--é---iā-q- -à- z---ā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| તે કેમ નથી આવતો? |
他-为-么-没--- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā-w---hé-e méi -ái ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તે કેમ નથી આવતો?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| તેને આમંત્રણ નથી. |
他--有-被-请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā--é--ǒ- bè---ā---n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તેને આમંત્રણ નથી.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
他---- 因--他 没有-被邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- b---á-, y---èi-tā mé-yǒu-b-------ǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| તું કેમ નથી આવતો? |
你-为----来 - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- wè---é-e --i---- n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| મારી પાસે સમય નથી. |
我--有----。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- méiyǒu -h--iā-.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
મારી પાસે સમય નથી.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
我--来, 因为-- ----- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- -- lá-- -īnwè- wǒ-m---ǒu shí-i--.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| તમે કેમ નથી રહેતા |
你-为-- ---来-呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ --i-h-me ----iú---à-á- --?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
તમે કેમ નથી રહેતા
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| મારે કામ કરવું છે. |
我-还得 -作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ --------ō-g--ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
મારે કામ કરવું છે.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
我-不-留下-- 因为 我--- 工--。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W---ù --ú x-à-ái, -īn--i--- há---é --ngz--.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
您---么-现- 就-走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n-wè------ ---n-ài--iù zǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| હું થાક્યો છુ. |
我-- --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ----l-.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
હું થાક્યો છુ.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
我 走-了-,-因- 我-累---。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- zǒu-------ī-w-i w- l--le.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| તમે કેમ ચલાવો છો? |
您 --- 现在---- 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N----è--h-m- -iàn-ài jiù-z-u--e?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| મોડું થઈ ગયું છે. |
已经 很晚 --。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y---n--h-n ---le.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
我--走 -- 因为--经-很晚 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W---é -ǒu--ǎo--y-n-wéi --jīng -ě--wǎ---.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|