તું કેમ નથી આવતો? |
您------- --?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín -è-shé-e-m-- l-- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
天气 -糟糕 了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Tiā-qì -ài---o---le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
我--来--,--- -气 - 糟糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ--ù -ái------n---i --ānq--t-i z--g-o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
તે કેમ નથી આવતો? |
他-为什--没- --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T---è--hé-e-m-- ------?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તે કેમ નથી આવતો?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તેને આમંત્રણ નથી. |
他 没有--邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā--éi--- --i y-oqǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તેને આમંત્રણ નથી.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
他-不-, 因为 他 -- --请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- ----ái--y-n--i-tā-m---ǒ- --- ---q---.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તું કેમ નથી આવતો? |
你 -什么-没来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ wè--------é---ái --?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
મારી પાસે સમય નથી. |
我 没- 时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- mé-y-u s-íj-ān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
મારી પાસે સમય નથી.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
我---, -- ---有 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- ---,--īnwè- -ǒ -éiy-u shí-i--.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
તમે કેમ નથી રહેતા |
你---- 不-下来-- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N----i--é-e--- liú-xiàl----e?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
તમે કેમ નથી રહેતા
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
મારે કામ કરવું છે. |
我 还得-工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -á- d- g-n-zuò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
મારે કામ કરવું છે.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
我 不-留下来,-因为 我 -得--作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- b--l-- xi-l-i, -īnw-i wǒ-h-- -----ngzuò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
您 --- ---就 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-----is-éme x---zài ji---ǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
હું થાક્યો છુ. |
我-累 --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ-l----.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
હું થાક્યો છુ.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
我------ -----累---。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ-zǒul--o---īn-èi w---èil-.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
તમે કેમ ચલાવો છો? |
您 -什-----就-走 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- w--s-éme -i------j----ǒ- ne?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
મોડું થઈ ગયું છે. |
已--很晚-了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐj-ng-hě- ---l-.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
我-得走-了- -为--- -晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ--é ----i-o---ī--wé-----ī-g--ěn w-n--.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|