તમે કેમ ન આવ્યા? |
你 -什么--- ----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-wèi-héme-m-i--u lá- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
હુ બીમાર હ્તો. |
我-生--了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W----ēng-ìn---.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
હુ બીમાર હ્તો.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
我-没- 来 - 因为-我 -- 了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ--é-yǒ- l-i--yīn--i -ǒ s-ēn-bì--l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
તેણી કેમ ન આવી? |
她 为什么-没有-来---?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- ----h-m- méiy------ -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેણી કેમ ન આવી?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તે થાકી ગયો હતો. |
她-累---。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T----i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
તે થાકી ગયો હતો.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
她--有-来-, 因----累 - 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T--m-iy-- l--,-y---èi t- l--le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
તે કેમ ન આવ્યો? |
他 为什么--- 来-- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--wèish--e -éi-ǒ- --- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તે કેમ ન આવ્યો?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
他 -- 兴 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T- m-i------n---.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
他 -有---,因--- 没有----。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā--éi----l-i,--ī---- -ā-m---ǒu--ì---ù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
તમે કેમ ન આવ્યા? |
你们 -什么-没- --呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-m-- w------e--éi-ǒ- ------?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
我们--- - - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-en-de jū h----e.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
我们-没有-来- 因为-我们的 车-- 了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--n -éiyǒu--á-, y-nw-i wǒ-e- -e--ū-huàil-.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
લોકો કેમ ન આવ્યા? |
为什么-没有-人 来-呢 --。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè----me----yǒuré--l-i----.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
他--把 -车-错----。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-- -ǎ hu-chē -u---ò-e.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
他- 没有 来 ,-因- -- 把-火车 -过-了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-men--éi--u -ái, y-n-è- t-m-- -ǎ-h-ǒchē c-ò-u---.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
તમે કેમ ન આવ્યા? |
你 为什么 -有---- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ w-i-h--e mé-y-- -ái--e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
મને મંજૂરી ન હતી. |
我----以的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ -----yǐ--e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
મને મંજૂરી ન હતી.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
我---来 ,-为-- 不--以-来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ -é-----,-yī-w-- w---ù --y---i.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|